Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

1 Chronicles 24


font
NEW JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 Orders of the sons of Aaron: Sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, Ithamar.1 I figli d'Aronne furono divisi in queste classi. Figli d'Aronne: Nadab, Abiu, Eleazaro, Itamar.
2 Nadab and Abihu died in their father's lifetime leaving no children, so Eleazar and Ithamar fil ed theoffice of priest.2 Nadab e Abiu morirono prima del loro padre, senza figli, ed esercitarono il sacerdozio Eleazaro e Itamar.
3 With Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, David allocated themaccording to the classification of their duties.3 David li divise (Sadoc dei figli d'Eleazaro e Ahimelec dei figli d'Itamar) secondo le loro classi e i loro ministeri.
4 Since the sons of Eleazar were found to have more headmen than the sons of Ithamar, they allocatedsixteen heads of families to the sons of Eleazar and eight heads of families to the sons of Ithamar.4 Tra i capi furono trovati in maggior numero i figli d'Eleazaro che i figli d'Itamar, ed egli fece questa divisione: sedici capi di famiglia per i figli di Eleazaro, otto capi di famiglia e di casa per i figli d'Itamar.
5 They al ocated them by lot, both alike, there being religious officials and officials of God among thesons of Eleazar, as among the sons of Ithamar.5 Divise a sorte l'una e l'altra famiglia, essendovi dei principi del santuario e dei principi di Dio tanto tra i figli d'Eleazaro come tra i figli d'Itamar.
6 The levitical scribe Shemaiah son of Nethanel, recorded them in the presence of the king, the leaders,Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar and the heads of the priestly and levitical families, so that twofamilies were selected for Eleazar for each one selected for Ithamar.6 Semeia, figlio di Natanaele, scriba della tribù di Levi, ne fece la divisione alla presenza del re, dei principi, del sacerdote Sadoc, di Ahimelec figlio di Abiatar, e dei capi delle famiglie sacerdotali e levitiche, prendendo prima la casa che era sopra le altre, cioè quella di Eleazaro, poi quella che aveva sotto di se le altre, cioè quella d'Itamar.
7 The first lot fel to Jehoiarib, the second to Jedaiah,7 La prima sorte toccò a Ioiarib, la seconda a ledei,
8 the third to Harim, the fourth to Seorim,8 la terza a Harim, la quarta a Seorim,
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,9 la quinta a Melchia, la sesta a Maiman,
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,10 la settima ad Accos, l'ottava ad Abia,
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,11 la nona a Iesua, la decima a Sechenia,
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,12 l'undecima a Eliasib, la duodecima a Iacim,
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Ishbaal,13 la tredicesima a Offa, la quattordicesima a Isbaab,
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,14 la quindicesima a Belga, la sedicesima a Emmer,
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,15 la diciassettesima a Ezir, la diciottesima ad Afses,
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,16 la diciannovesima a Feteia, la ventesima a Ezechiele,
17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,17 la ventesima prima a Iachin, la ventesima seconda a Gamul,
18 the twenty- third to Delaiah and the twenty-fourth to Maaziah.18 la ventesima terza a Dalaiau, la ventesima quarta a Maaziau.
19 These were their classifications for their duties when they entered the House of Yahweh inaccordance with their prescriptions laid down by Aaron their ancestor as Yahweh, God of Israel, hadcommanded him.19 Così furon classificati secondo i loro ministeri, per entrare nella casa del Signore, secondo il rito loro prescritto, sotto la condotta d'Aronne loro padre, e i comandi del Signore Dio d'Israele.
20 As regards the rest of the sons of Levi: Of the sons of Amram: Shubael. Of the sons of Shubael:Jehdeiah.20 Del rimanente dei figli di Levi (questi i capi): dei figli di Amram, Subael; dei figli di Subael, Iehedeia;
21 As regards Rehabiah, of the sons of Rehabiah: Isshiah, the first one.21 dei figli di Rohobia, Iesia.
22 Of the sons of Izhar: Shelomoth; of the sons of Shelomoth: Jahath.22 Figlio di Isaari fu Salemot, figlio di Salemot fu Iahat.
23 Of the sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.23 Il figlio primogenito di Iahat fu Ieriau, il secondo Amaria, il terzo Iahaziel, il quarto Iecmaan.
24 The son of Uzziel was Micah; of the sons of Micah: Shamir.24 Il figlio di Oziel fu Mica, il figlio di Mica, Samir;
25 The brother of Micah was Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.25 fratello di Mica fu Iesia; figlio di Iesia fu Zaccaria,
26 The sons of Merari were Mahli and Mushi; of his sons: Jaaziah his son.26 digli di Merari furono Moholi e Musi. Figlio di Oziau fu Benno.
27 The sons of Merari by his son Jaaziah were Shoham, Zaccur and Ibri.27 Figlio di Merari fu pure Oziau con Soam, Zacur, Ebri.
28 Of Mahli, there was Eleazar who had no sons,28 Moholi ebbe un figlio senza figli: Eleazaro.
29 and Kish; and of the sons of Kish: Jerahmeel.29 Figlio di Cis fu Ierameel.
30 The sons of Mushi were Mahli, Eder and Jerimoth. These were the Levites according to families.30 Figli di Musi furono Moholi, Eder, Ierimot. Questi i figli di Levi secondo le case delle loro famiglie.
31 Like their kinsmen, the sons of Aaron, these heads of families, senior and junior alike, also drew lotsin the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of the priestly and levitical families.31 Anch'essi, tanto maggiori che minori, come i loro fratelli fi­gli d'Aronne, tirarono le sorti dinanzi al re David, a Sadoc, a Ahimelec, ai capi delle famiglie sacerdotali e levitiche: tutte fu­rono in ugual modo divise a sorte.