Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Chronicles 24


font
NEW JERUSALEMDIODATI
1 Orders of the sons of Aaron: Sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, Ithamar.1 OR quant’è a’ figliuoli d’Aaronne, i loro spartimenti furono questi: I figliuoli d’Aaronne furono Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar.
2 Nadab and Abihu died in their father's lifetime leaving no children, so Eleazar and Ithamar fil ed theoffice of priest.2 Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio.
3 With Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, David allocated themaccording to the classification of their duties.3 Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, essendo Sadoc de’ figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de’ figliuoli d’Itamar.
4 Since the sons of Eleazar were found to have more headmen than the sons of Ithamar, they allocatedsixteen heads of families to the sons of Eleazar and eight heads of families to the sons of Ithamar.4 Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d’uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De’ figliuoli di Eleazaro vi erano sedici capi di famiglie paterne, e de’ figliuoli d’Itamar otto.
5 They al ocated them by lot, both alike, there being religious officials and officials of God among thesons of Eleazar, as among the sons of Ithamar.5 E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e della Casa di Dio, erano de’ figliuoli di Eleazaro, e de’ figliuoli d’Itamar.
6 The levitical scribe Shemaiah son of Nethanel, recorded them in the presence of the king, the leaders,Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar and the heads of the priestly and levitical families, so that twofamilies were selected for Eleazar for each one selected for Ithamar.6 E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, della tribù di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a’ capi del popolo, ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a’ capi delle famiglie paterne de’ sacerdoti, e de’ Leviti; una casa paterna si prendeva de’ discendenti di Eleazaro, ed un’altra congiuntamente di que’ d’Itamar.
7 The first lot fel to Jehoiarib, the second to Jedaiah,7 La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia,
8 the third to Harim, the fourth to Seorim,8 la terza ad Harim, la quarta a Seorim,
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,9 la quinta a Malchia,
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,10 la sesta a Miamin, la settima a Cos, l’ottava ad Abia,
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,11 la nona a Iesua, la decima a Secania,
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,12 l’undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim,
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Ishbaal,13 la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab,
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,14 la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer,
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,15 la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses,
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,16 la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele,
17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
18 the twenty- third to Delaiah and the twenty-fourth to Maaziah.18 la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
19 These were their classifications for their duties when they entered the House of Yahweh inaccordance with their prescriptions laid down by Aaron their ancestor as Yahweh, God of Israel, hadcommanded him.19 Questi furono i loro ordini nel lor ministerio, secondo i quali aveano da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d’Israele gli avea comandato
20 As regards the rest of the sons of Levi: Of the sons of Amram: Shubael. Of the sons of Shubael:Jehdeiah.20 E QUANT’è al rimanente de’ figliuoli di Levi, de’ figliuoli di Amram, vi fu Subael; e de’ figliuoli di Subael, Iedeia.
21 As regards Rehabiah, of the sons of Rehabiah: Isshiah, the first one.21 Quant’è a’ figliuoli di Rehabia, Isia fu il capo.
22 Of the sons of Izhar: Shelomoth; of the sons of Shelomoth: Jahath.22 Degl’Ishariti, Selomot; de’ figliuoli di Selomot, Iahat.
23 Of the sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.23 De’ figliuoli di Hebron, Ieria era il primo, Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto.
24 The son of Uzziel was Micah; of the sons of Micah: Shamir.24 De’ figliuoli di Uzziel fu capo Mica; de’ figliuoli di Mica, Samir.
25 The brother of Micah was Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.25 Il fratello di Mica fu Isia; de’ figliuoli d’Isia, Zaccaria fu il capo.
26 The sons of Merari were Mahli and Mushi; of his sons: Jaaziah his son.26 I figliuoli di Merari furono Mehali, e Musi; e de’ figliuoli di Iaazia, Beno fu il capo.
27 The sons of Merari by his son Jaaziah were Shoham, Zaccur and Ibri.27 I figliuoli di Merari, per Iaazia, furono Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri.
28 Of Mahli, there was Eleazar who had no sons,28 Di Mahali il capo fu Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli.
29 and Kish; and of the sons of Kish: Jerahmeel.29 Quant’è a Chis, il capo de’ suoi figliuoli fu Ierameel.
30 The sons of Mushi were Mahli, Eder and Jerimoth. These were the Levites according to families.30 E de’ figliuoli di Musi furono i capi Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi furono i figliuoli de’ Leviti, secondo le lor case paterne.
31 Like their kinsmen, the sons of Aaron, these heads of families, senior and junior alike, also drew lotsin the presence of King David, Zadok, Ahimelech, and the heads of the priestly and levitical families.31 E tirarono anch’essi le sorti, al pari de’ figliuoli d’Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d’Ahimelec, e de’ capi delle famiglie paterne de’ sacerdoti, e de’ Leviti; le principali delle case paterne essendo pareggiate ad altre più piccole de’ lor fratelli