Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

1 Chronicles 2


font
NEW JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.1 figli d'Israele: Ruben, Simeo­ne, Levi, Giuda, Issacar, Zàbu­lon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.2 Dan, Giuseppe, Beniamino,Nettali, Gad, Aser.
3 Sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanitewoman. Er, Judah's first-born, displeased Yahweh who put him to death.3 I figli di Giuda: Er, Onan, Se­ila: questi tre gli nacquero dalla figlia di Sue, cananea. Ma Er pri­mogenito di Giuda, fu perverso davanti al Signore, il quale lo fece morire.
4 Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in al .4 Poi Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Fares e Zara. Tutti i figli di Giuda furon dunque cinque.
5 Sons of Perez: Hezron and Hamul.5 Figli di Fares: Esron e Amul.
6 Sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara, five in all.6 Figli di Zara: Zamri, Etan, Eman, Calca, Dara: cinque fra tutti.
7 Sons of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by being unfaithful to the curse of destruction.7 Figli di Carmi: Acar il quale conturbò Israele e peccò di furto dell'anatema.
8 Sons of Ethan: Azariah.8 Figli di Etan: Azaria.
9 Sons of Hezron: there were born to him Jerahmeel, Ram, Chelubai.9 Figli nati ad Esron: Ierameel, Ram, Calubi.
10 Ram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon chief of the sons of Judah,10 Ram generò Aminadab; Aminadab generò Nahasson, prin­cipe dei figli di Giuda.
11 Nahshon fathered Salma, Salma fathered Boaz.11 Nahasson poi generò Salma da cui nacque Booz.
12 Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse.12 Booz generò Obed che generò Isai.
13 Jesse fathered Eliab, his first-born, Abinadab second, Shimea third,13 Isai generò Eliab primogenito, Abinadab, secondo, Simmaa, terzo,
14 Nethanel fourth, Raddai fifth,14 Natanael, quar­to, Raddai, quinto,
15 Ozem sixth, David seventh.15 Ason, se­sto, e settimo David.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Sons of Zeruiah: Abishai, Joab and Asahel: three.16 Le sorelle di questi furono Sarvia e Abigail. I figli di Sarvia furon tre: Abisai, Ioab e Asael.
17 Abigail gave birth to Amasa; father of Amasa was Jether the Ishmaelite.17 Abigail generò Amasa che ebbe per padre l'ismae­lita Ieter.
18 Caleb son of Hezron fathered Jerioth by Azubah his wife; these are her sons: Jesher, Shobab andArdon.18 Caleb figlio di Esron prese una moglie chiamata Azuba, dal­la quale generò Ieriot, e i suoi figli furono Iaser, Sobab, Ardon.
19 Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.19 Morta Azuba, Caleb prese per moglie Efrata, la quale gli parto­rì Hur.
20 Hur fathered Uri, Uri fathered Bezalel.20 Hur poi generò Uri, e Uri generò Bezeleel.
21 Afterwards, Hezron married the daughter of Machir, father of Gilead; he married her when he wassixty years old and she bore him Segub.21 Di poi Eson si unì alla figlia di Machir pa­dre di Galaad, e, presala a ses­santanni, ebbe da lei Segub.
22 Segub fathered Jair who held twenty-three towns in the territory of Gilead.22 Segub generò Iair, il quale possedè ventitré città nella terra di Ga­laad.
23 From them, however, Geshur and Aram took the Encampments of Jair and Kenath with itsdependencies: sixty towns. All these used to belong to the sons of Machir father of Gilead.23 Ma Gessur e Aram pre­sero le città di Iair, e Canat e i suoi sobborghi, sessanta città: tutti questi eran figli di Machir, padre di Galaad.
24 After Hezron's death, Caleb married Ephrathah, wife of Hezron his father, who bore him Ashhur fatherof Tekoa.24 Morto che fu Esron, Caleb s'unì a Efrata. Esron ebbe per moglie anche Abia, che gli partorì Asur padre di Tecua.
25 Jerahmeel, Hezron's eldest son, fathered Hezron, his first-born, Ram, Bunah, Oren, Ozem, Ahijah.25 A Ierameel primogenito di Esron nacquero questi figli: Ram suo primogenito, Buna, Aram, Asom, Achia,
26 Jerahmeel had another wife called Atarah; she was the mother of Onam.26 Ierameel prese pure un'altra moglie, chiamata Atara, la quale fu madre di Onam.
27 Sons of Ram, Jerahmeel's first-born: Maaz, Jamin and Eker.27 I figli di Ram, primogeni­to di Ierameel, furon Moos, Iamin, Acar.
28 Sons of Onam: Shammai and Jada. Sons of Shammai: Nadab and Abishur.28 Figlì di Onam: Se­mel e Iada. Figli di Semei: Na­dab e Abisur.
29 Abishur's wife was cal ed Abihail; she bore him Ahban and Molid.29 Il nome della mo­glie di Abisur fu Abihail, la quale gli partorì Ahobban e Molid.
30 Sons of Nadab: Seled and Ephraim. Seled died leaving no son.30 I figli di Nadab furono Saled e Apfaim. Saled morì senza figli.
31 Son of Ephraim: Ishi; son of Ishi: Sheshan; son of Sheshan: Ahlai.31 Figlio di Apfaim fu Iesi, il quale generò Sesan, e Sesan generò Oholai.
32 Sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. Jether died leaving no sons.32 I figli di Iada fratello di Semei furono Ieter e Ionatan. Ieter morì senza figli.
33 Sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.33 Ionatan generò Falet e Ziza. Questi furo­no i figli di Ierameel.
34 Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian slave Jarha34 Sesan non ebbe figli, ma soltanto figliole e uno schiavo egiziano chiamato Ieraa,
35 to whom Sheshan gave his daughter in marriage. She bore him Attai.35 a cui diede in moglie la sua figlia, la quale gli partorì Etei.
36 Attai fathered Nathan, Nathan fathered Zabad,36 Etei generò Natan; Natan generò Zabad;
37 Zabad fathered Ephlal, Ephlal fathered Obed,37 Zabad generò Oflal; Oflal generò Obed;
38 Obed fathered Jehu, Jehu fathered Azariah,38 Obed generò Iehu; Iehu generò Azaria;
39 Azariah fathered Helez, Helez fathered Eleasah,39 Azaria generò Elles; Elles gene­rò Elasa;
40 Eleasah fathered Sismai, Sismai fathered Shal um,40 Elasa generò Sisamoi; Sisamoi generò Sellum;
41 Shallum fathered Jekamiah, Jekamiah fathered Elishama.41 Sellum generò Icamia, e Icamia generò Elisama.
42 Sons of Caleb, Jerahmeel's brother: Mesha, his first-born, who fathered Ziph. His son was Mareshah,father of Hebron.42 I figli di Caleb, fratello di Ie­rameel, furono: Mesa suo primo­genito, che fu padre di Zif, e i figli di Maresa padre di Ebron.
43 Sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.43 Figli di Ebron furono: Core, Tatua, Recem, Samma.
44 Shema fathered Raham, father of Jorkeam. Rekem fathered Shammai.44 Samma generò Raam padre di Iercaam. Recem generò Sammai.
45 Shammai's son was Maon, and Maon fathered Beth-Zur.45 Figlio di Sammai fu Maon, e Maon fu padre di Betsur.
46 Ephah, Caleb's concubine, gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran fathered Gazez.46 Efa concubi­na di Caleb partorì Aran, Mosa, Gezez. Aran generò Gezez.
47 Sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.47 Fi­gli di Iaddai: Regom, Ioatan, Gisan, Falet, Efa, Saaf.
48 Maacah, Caleb's concubine, gave birth to Sheber and Tirhanah.48 Maaca concubina di Caleb partorì Saber e Tarana.
49 She gave birth to Shaaph, who fathered Madmannah, and Sheva, who fathered Machbenah andGibea. The daughter of Caleb was Achsah.49 Saaf, padre di Madmena, generò Sue, padre di Macbena e di Gabaa. Figlia di Caleb fu Acsa.
50 These were the sons of Caleb. Sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal fathered Kiriath-Jearim;50 Questi sono i figli di Caleb, figlio di Ur, primogenito di Efrata: Sobal padre di Cariatiarim,
51 Salma fathered Bethlehem; Hareph fathered Beth-Gader.51 Salma padre di Betlehem, Arif padre di Betgader.
52 Shobal, father of Kiriath-Jearim, had sons: Haroeh, that is, half of the Manahathites,52 Soba padre di Cariatiarim ebbe dei figli. Egli possedeva la metà dei luoghi di riposo.
53 and the clans of Kiriath-Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. Their descendantsare the people of Zorah and Eshtaol.53 Dalle fa­miglie di Cariatiarim: i Ietrei, gli Afutei, i Sematei, i Maserei. Da questi derivano i Saraiti e gli Estaoliti.
54 Sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth-Joab, half of the Manahathites, theZorathites,54 Figli di Salma: Betlehem Netofati, le corone della casa di Ioab, la metà del luogo di riposo di Sarai;
55 the Sophrite clans living at Jabez, the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. They were theKenites descended from Hammath, father of the House of Rechab.55 1e famiglie degli scribi che abitano in Iabes e cantano e suonano dimorando sotto le ten­de. Questi sono i Cinei discesi da Calore padre della casa di Recab.