Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

1 Chronicles 2


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.1 Das waren die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi, Juda, Issachar, Sebulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.2 Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad und Ascher.
3 Sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanitewoman. Er, Judah's first-born, displeased Yahweh who put him to death.3 Die Söhne Judas waren: Er, Onan und Schela. Diese drei wurden ihm von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin, geboren. Aber Er, der Erstgeborene Judas, missfiel dem Herrn und so ließ ihn der Herr sterben.
4 Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in al .4 Judas Schwiegertochter Tamar gebar Perez und Serach. Juda hatte insgesamt fünf Söhne.
5 Sons of Perez: Hezron and Hamul.5 Die Söhne des Perez waren Hezron und Hamul,
6 Sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara, five in all.6 und die Söhne Serachs: Simri, Etan, Heman, Kalkol und Darda, insgesamt fünf.
7 Sons of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by being unfaithful to the curse of destruction.7 Der Sohn Simris war Karmi und der Sohn Karmis Achan. Dieser brachte Unglück über Israel, da er sich an der geweihten Beute vergriff.
8 Sons of Ethan: Azariah.8 Der Sohn Etans war Asarja.
9 Sons of Hezron: there were born to him Jerahmeel, Ram, Chelubai.9 Dem Hezron wurden die Söhne Jerachmeel, Ram und Kaleb geboren.
10 Ram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon chief of the sons of Judah,10 Ram zeugte Amminadab, Amminadab zeugte Nachschon, den Anführer der Söhne Judas,
11 Nahshon fathered Salma, Salma fathered Boaz.11 Nachschon zeugte Salmon, Salmon zeugte Boas,
12 Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse.12 Boas zeugte Obed, Obed zeugte Isai,
13 Jesse fathered Eliab, his first-born, Abinadab second, Shimea third,13 Isai zeugte Eliab als Erstgeborenen, als zweiten Abinadab, als dritten Schima,
14 Nethanel fourth, Raddai fifth,14 als vierten Netanel, als fünften Raddai,
15 Ozem sixth, David seventh.15 als sechsten Ozem, als siebten David.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Sons of Zeruiah: Abishai, Joab and Asahel: three.16 Ihre Schwestern waren Zeruja und Abigajil. Die Söhne der Zeruja waren Abischai, Joab und Asaël, diese drei.
17 Abigail gave birth to Amasa; father of Amasa was Jether the Ishmaelite.17 Abigajil gebar Amasa. Der Vater Amasas war der Ismaeliter Jeter.
18 Caleb son of Hezron fathered Jerioth by Azubah his wife; these are her sons: Jesher, Shobab andArdon.18 Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte mit seiner Frau Asuba die Jeriot. Deren Söhne waren Jescher, Schobab und Ardon.
19 Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.19 Als Asuba starb, heiratete Kaleb Efrata, die ihm den Hur gebar.
20 Hur fathered Uri, Uri fathered Bezalel.20 Hur zeugte Uri und Uri zeugte Bezalel.
21 Afterwards, Hezron married the daughter of Machir, father of Gilead; he married her when he wassixty years old and she bore him Segub.21 Danach ging Hezron zur Tochter Machirs, des Vaters Gileads. Er war sechzig Jahre alt, als er sie nahm, und sie gebar ihm Segub.
22 Segub fathered Jair who held twenty-three towns in the territory of Gilead.22 Segub zeugte Jaïr. Dieser besaß dreiundzwanzig Städte im Land Gilead.
23 From them, however, Geshur and Aram took the Encampments of Jair and Kenath with itsdependencies: sixty towns. All these used to belong to the sons of Machir father of Gilead.23 Doch die Geschuriter und Aramäer nahmen die Zeltdörfer Jaïrs sowie Kenat und seine Tochterstädte weg, insgesamt sechzig Städte. Sie alle hatten den Nachkommen Machirs, des Vaters Gileads, gehört.
24 After Hezron's death, Caleb married Ephrathah, wife of Hezron his father, who bore him Ashhur fatherof Tekoa.24 Nach dem Tod Hezrons kam Kaleb zu Efrata. Eine Frau Hezrons war Abija; sie gebar ihm Aschhur, den Vater Tekoas.
25 Jerahmeel, Hezron's eldest son, fathered Hezron, his first-born, Ram, Bunah, Oren, Ozem, Ahijah.25 Die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Ram, der Erstgeborene, ferner Buna, Oren, Ozem und Ahija.
26 Jerahmeel had another wife called Atarah; she was the mother of Onam.26 Jerachmeel hatte noch eine andere Frau namens Atara. Sie war die Mutter Onams.
27 Sons of Ram, Jerahmeel's first-born: Maaz, Jamin and Eker.27 Die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz, Jamin und Eker.
28 Sons of Onam: Shammai and Jada. Sons of Shammai: Nadab and Abishur.28 Die Söhne Onams waren Schammai und Jada und die Söhne Schammais Nadab und Abischur.
29 Abishur's wife was cal ed Abihail; she bore him Ahban and Molid.29 Die Frau Abischurs hieß Abihajil. Sie gebar ihm Achban und Molid.
30 Sons of Nadab: Seled and Ephraim. Seled died leaving no son.30 Die Söhne Nadabs waren Seled und Appajim. Seled starb ohne Nachkommen.
31 Son of Ephraim: Ishi; son of Ishi: Sheshan; son of Sheshan: Ahlai.31 Der Sohn Appajims war Jischi, der Sohn Jischis Scheschan und die Tochter Scheschans Achlai.
32 Sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. Jether died leaving no sons.32 Die Söhne Jadas, des Bruders von Schammai, waren Jeter und Jonatan. Jeter starb ohne Nachkommen.
33 Sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.33 Die Söhne Jonatans waren Pelet und Sasa. Das waren die Nachkommen Jerachmeels.
34 Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian slave Jarha34 Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Scheschan hatte einen ägyptischen Sklaven namens Jarha.
35 to whom Sheshan gave his daughter in marriage. She bore him Attai.35 Diesem gab Scheschan seine Tochter zur Frau und sie gebar ihm Attai.
36 Attai fathered Nathan, Nathan fathered Zabad,36 Attai zeugte Natan, Natan zeugte Sabad,
37 Zabad fathered Ephlal, Ephlal fathered Obed,37 Sabad zeugte Eflal, Eflal zeugte Obed,
38 Obed fathered Jehu, Jehu fathered Azariah,38 Obed zeugte Jehu, Jehu zeugte Asarja,
39 Azariah fathered Helez, Helez fathered Eleasah,39 Asarja zeugte Helez, Helez zeugte Elasa,
40 Eleasah fathered Sismai, Sismai fathered Shal um,40 Elasa zeugte Sismai, Sismai zeugte Schallum,
41 Shallum fathered Jekamiah, Jekamiah fathered Elishama.41 Schallum zeugte Jekamja und Jekamja zeugte Elischama.
42 Sons of Caleb, Jerahmeel's brother: Mesha, his first-born, who fathered Ziph. His son was Mareshah,father of Hebron.42 Die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels, waren: Mescha, sein Erstgeborener - er war der Vater Sifs -, und sein zweiter Sohn Marescha, der Vater Hebrons.
43 Sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.43 Die Söhne Hebrons waren: Korach, Tappuach, Rekem und Schema.
44 Shema fathered Raham, father of Jorkeam. Rekem fathered Shammai.44 Schema zeugte Raham, den Vater Jorkoams, und Rekem zeugte Schammai.
45 Shammai's son was Maon, and Maon fathered Beth-Zur.45 Der Sohn Schammais war Maon und Maon war der Vater von Bet-Zur.
46 Ephah, Caleb's concubine, gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran fathered Gazez.46 Efa, die Nebenfrau Kalebs, gebar Haran, Moza und Gases. Haran zeugte Jahdai.
47 Sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.47 Die Söhne Jahdais waren: Regem, Jotam, Geschan, Pelet, Efa und Schaaf.
48 Maacah, Caleb's concubine, gave birth to Sheber and Tirhanah.48 Kalebs Nebenfrau Maacha gebar Scheber und Tirhana.
49 She gave birth to Shaaph, who fathered Madmannah, and Sheva, who fathered Machbenah andGibea. The daughter of Caleb was Achsah.49 Sie gebar auch Schaaf, den Vater Madmannas, sowie Schewa, den Vater Machbenas und Gibeas. Die Tochter Kalebs war Achsa.
50 These were the sons of Caleb. Sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal fathered Kiriath-Jearim;50 Das waren die Nachkommen Kalebs. Die Söhne Hurs, des Erstgeborenen der Efrata, waren: Schobal, der Vater von Kirjat-Jearim,
51 Salma fathered Bethlehem; Hareph fathered Beth-Gader.51 Salmon, der Vater von Betlehem, und Haref, der Vater von Bet-Gader.
52 Shobal, father of Kiriath-Jearim, had sons: Haroeh, that is, half of the Manahathites,52 Schobal, der Vater von Kirjat- Jearim, hatte als Söhne: Reaja und Hazi, den Manahatiter.
53 and the clans of Kiriath-Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. Their descendantsare the people of Zorah and Eshtaol.53 Die Sippenverbände von Kirjat-Jearim waren die Jeteriter, die Putiter, die Schumatiter und die Mischraïter. Von ihnen zweigten ab die Zoraïter und die Eschtaoliter.
54 Sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth-Joab, half of the Manahathites, theZorathites,54 Die Söhne Salmons waren: Betlehem, die Netofatiter, Atrot-Bet-Joab, die Hälfte der Manahatiter und der Zoraïter.
55 the Sophrite clans living at Jabez, the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. They were theKenites descended from Hammath, father of the House of Rechab.55 Die Sippenverbände von Sofer, die Einwohner von Jabez, die Tiratiter, Schimatiter und Suchatiter waren Keniter, die von Hammat, dem Vater von Bet-Rechab, stammten.