Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

1 Chronicles 2


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.1 Les fils d’Israël sont: Ruben, Siméon, Lévi, Juda Issacar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.2 Dan, Joseph, Benjamin, Nephtali, Gad, Asher.
3 Sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanitewoman. Er, Judah's first-born, displeased Yahweh who put him to death.3 Fils de Juda: Er, Onan, Chéla; ils sont nés tous les trois de la fille de Sué, la Cananéenne. Yahvé fit mourir le premier-né Er, car il déplut à ses yeux.
4 Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in al .4 La belle-fille de Juda, Tamar, lui enfanta Pérès et Zara. Les fils de Juda sont cinq en tout.
5 Sons of Perez: Hezron and Hamul.5 Fils de Pérès: Hesron, Hamoul.
6 Sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara, five in all.6 Fils de Zara: Zamri, Étan, Héman, Kalkol, Darda: ce qui fait cinq.
7 Sons of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by being unfaithful to the curse of destruction.7 Fils de Karmi: Akan, qui amena le malheur à Israël quand il viola l’anathème.
8 Sons of Ethan: Azariah.8 Fils d’Étan: Azarias.
9 Sons of Hezron: there were born to him Jerahmeel, Ram, Chelubai.9 Fils qui sont nés à Hesron: Yérahméel, Ram, Kalubi.
10 Ram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon chief of the sons of Judah,10 Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda.
11 Nahshon fathered Salma, Salma fathered Boaz.11 Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz.
12 Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse.12 Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé.
13 Jesse fathered Eliab, his first-born, Abinadab second, Shimea third,13 Jessé engendra Éliab, son premier-né, Abinadab, le deuxième, Chiméa, le troisième,
14 Nethanel fourth, Raddai fifth,14 Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15 Ozem sixth, David seventh.15 Ossem, le sixième, David, le septième.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Sons of Zeruiah: Abishai, Joab and Asahel: three.16 Sérouya et Abigayil furent leurs sœurs. Sérouya eut trois fils: Abisaï, Joab, Azaël.
17 Abigail gave birth to Amasa; father of Amasa was Jether the Ishmaelite.17 Abigayil eut un fils: Amasa; Yéter l’Ismaélite fut son père.
18 Caleb son of Hezron fathered Jerioth by Azubah his wife; these are her sons: Jesher, Shobab andArdon.18 Caleb fils de Hesron engendra Yériot d’Azouba, sa femme; celui-ci eut des fils: Yazer, Chobab, Ardon.
19 Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.19 Azouba mourut et Caleb prit pour femme Éfrata qui lui enfanta Hour.
20 Hur fathered Uri, Uri fathered Bezalel.20 Hour engendra Ouri, et Ouri engendra Besaléel.
21 Afterwards, Hezron married the daughter of Machir, father of Gilead; he married her when he wassixty years old and she bore him Segub.21 Hesron s’unit ensuite à la fille de Makir, père de Galaad: il avait 60 ans quand il la prit pour femme; elle lui enfanta Ségub.
22 Segub fathered Jair who held twenty-three towns in the territory of Gilead.22 Ségub engendra Yaïr, qui eut dans le pays de Galaad 23 villes.
23 From them, however, Geshur and Aram took the Encampments of Jair and Kenath with itsdependencies: sixty towns. All these used to belong to the sons of Machir father of Gilead.23 Guéchour et Aram prirent à Ségub les villages de Yaïr, Kénat et ses dépendances: au total 60 villages. Ils étaient tous fils de Makir, le père de Galaad.
24 After Hezron's death, Caleb married Ephrathah, wife of Hezron his father, who bore him Ashhur fatherof Tekoa.24 Après la mort de Hesron, Caleb épousa Éfrata, la femme de son père Hesron. Elle lui donna un fils: Ashéhour, père de Tékoa.
25 Jerahmeel, Hezron's eldest son, fathered Hezron, his first-born, Ram, Bunah, Oren, Ozem, Ahijah.25 Yérahméel, le fils aîné de Hesron, eut des fils: son premier-né, Ram; Bouna; Oren; Ossem; Ahiya;
26 Jerahmeel had another wife called Atarah; she was the mother of Onam.26 Yérahméel épousa une autre femme: Atara. Elle est la mère d’Onam.
27 Sons of Ram, Jerahmeel's first-born: Maaz, Jamin and Eker.27 Voici les fils de Ram, le premier-né de Yérahméel: Maas; Yamin et Éker.
28 Sons of Onam: Shammai and Jada. Sons of Shammai: Nadab and Abishur.28 Voici les fils d’Onam: Chammaï et Yada; les fils de Chammaï: Nadab et Abichour.
29 Abishur's wife was cal ed Abihail; she bore him Ahban and Molid.29 La femme d’Abichour s’appelait Abihayil, elle lui donna deux fils Ahban et Molid.
30 Sons of Nadab: Seled and Ephraim. Seled died leaving no son.30 Fils de Nadab: Séled et Apaïm. Séled mourut sans enfants.
31 Son of Ephraim: Ishi; son of Ishi: Sheshan; son of Sheshan: Ahlai.31 Fils d’Apaïm: Yichéï. Fils de Yichéï: Chéchan. Fils de Chéchan: Ahlaï.
32 Sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. Jether died leaving no sons.32 Fils de Yada, frère de Chammaï: Yéter et Yonathan. Yéter mourut sans enfants.
33 Sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.33 Fils de Yonathan: Pélet et Zaza. Voilà les fils de Yérahméel.
34 Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian slave Jarha34 Chéchan eut des filles mais pas de fils. Il avait un serviteur Égyptien du nom de Yarha
35 to whom Sheshan gave his daughter in marriage. She bore him Attai.35 auquel il donna sa fille en mariage. Elle lui donna un fils: Attaï.
36 Attai fathered Nathan, Nathan fathered Zabad,36 Attaï engendra Nathan, Nathan engendra Zabad,
37 Zabad fathered Ephlal, Ephlal fathered Obed,37 Zabad engendra Éflal, Éflal engendra Obed,
38 Obed fathered Jehu, Jehu fathered Azariah,38 Obed engendra Yéhou, Yéhou engendra Azarias,
39 Azariah fathered Helez, Helez fathered Eleasah,39 Azarias engendra Hélès, Hélès engendra Éléaza,
40 Eleasah fathered Sismai, Sismai fathered Shal um,40 Éléaza engendra Sismaï, Sismaï engendra Challoum,
41 Shallum fathered Jekamiah, Jekamiah fathered Elishama.41 Challoum engendra Yékanyas, Yékanyas engendra Élichama.
42 Sons of Caleb, Jerahmeel's brother: Mesha, his first-born, who fathered Ziph. His son was Mareshah,father of Hebron.42 Fils de Caleb, frère de Yérahméel: premier-né, Mécha, père de Zif. Son fils s’appelait Marécha, père de Hébron.
43 Sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.43 Fils de Hébron: Korah, Tapouah, Rékem et Chéma.
44 Shema fathered Raham, father of Jorkeam. Rekem fathered Shammai.44 Chéma eut un fils, Raham, père de Yorkéam. Rékem eut un fils: Chammaï.
45 Shammai's son was Maon, and Maon fathered Beth-Zur.45 Le fils de Chammaï fut Maon, le père Beth-Sour.
46 Ephah, Caleb's concubine, gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran fathered Gazez.46 Caleb eut des fils de sa concubine Éfa: Harân, Mossa et Gazez. Harân engendra Gazez.
47 Sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.47 Fils de Yahdaï: Réguem, Yotam, Géchan, Pélet, Éfa et Chaaf.
48 Maacah, Caleb's concubine, gave birth to Sheber and Tirhanah.48 Caleb eut des fils de sa concubine Maaka: Chéber et Tirana.
49 She gave birth to Shaaph, who fathered Madmannah, and Sheva, who fathered Machbenah andGibea. The daughter of Caleb was Achsah.49 Elle enfanta aussi Chaaf, père de Madmanna et Chéva, père de Makbéna et de Guibéa. Caleb eut une fille Aksa.
50 These were the sons of Caleb. Sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal fathered Kiriath-Jearim;50 Voilà les descendants de Caleb. Fils de Hour, premier-né d’Éfrata: Chobal, père de Kiryat-Yéarim,
51 Salma fathered Bethlehem; Hareph fathered Beth-Gader.51 Salma, père de Bethléem, Haref, père de Beth-Gader.
52 Shobal, father of Kiriath-Jearim, had sons: Haroeh, that is, half of the Manahathites,52 Chobal, père de Kiryat-Yéarim, eut des fils: Haroé, ancêtre de la moitié des Manahatites,
53 and the clans of Kiriath-Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. Their descendantsare the people of Zorah and Eshtaol.53 les clans de Kiryat-Yéarim: les Yitrites, les Poutites, les Choumatites et les Michraïtes. De là sont sortis les hommes de Soréa et d’Echtaol.
54 Sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth-Joab, half of the Manahathites, theZorathites,54 Fils de Salma: Bethléem, les Nétofatites, Atrot-Beth-Yoab, la moitié des Manahatites, les Soréatites,
55 the Sophrite clans living at Jabez, the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. They were theKenites descended from Hammath, father of the House of Rechab.55 les clans des Sofrites qui habitent Yabech, les Tirathites, les Schiméatites, les Soukathites. Voilà les Kénites qui viennent de Hammat, le père de la descendance de Rékab.