Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

1 Chronicles 2


font
NEW JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.1 Questi sono i figli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Ìssacar, Zàbulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.2 Dan, Giuseppe, Beniamino, Nèftali, Gad e Aser.
3 Sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanitewoman. Er, Judah's first-born, displeased Yahweh who put him to death.3 Figli di Giuda: Er, Onan, Sela; i tre gli nacquero dalla figlia di Sua la Cananea. Ma Er, primogenito di Giuda, si rese odioso agli occhi del Signore, che perciò lo fece morire.
4 Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in al .4 Tamar, sua nuora, gli partorì Peres e Zerach. Totale dei figli di Giuda: cinque.
5 Sons of Perez: Hezron and Hamul.5 Figli di Peres: Chesron e Camul.
6 Sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara, five in all.6 Figli di Zerach: Zimrì, Etan, Eman, Calcol e Darda; in tutto: cinque.
7 Sons of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by being unfaithful to the curse of destruction.7 Figli di Carmì: Acar, che provocò una disgrazia in Israele con la trasgressione dello sterminio.
8 Sons of Ethan: Azariah.8 Figli di Etan: Azaria.
9 Sons of Hezron: there were born to him Jerahmeel, Ram, Chelubai.9 Figli che nacquero a Chesron: Ieracmeèl, Ram e Chelubài.
10 Ram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon chief of the sons of Judah,10 Ram generò Amminadàb; Amminadàb generò Nacson, capo dei figli di Giuda.
11 Nahshon fathered Salma, Salma fathered Boaz.11 Nacson generò Salma; Salma generò Booz.
12 Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse.12 Booz generò Obed; Obed generò Iesse.
13 Jesse fathered Eliab, his first-born, Abinadab second, Shimea third,13 Iesse generò Eliàb, il primogenito, Abinadàb, secondo, Simeà, terzo,
14 Nethanel fourth, Raddai fifth,14 Netanèl, quarto, Raddài, quinto,
15 Ozem sixth, David seventh.15 Osem, sesto, Davide, settimo.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Sons of Zeruiah: Abishai, Joab and Asahel: three.16 Loro sorelle furono: Seruià e Abigàil. Figli di Seruià furono Abisài, Ioab e Asaèl: tre.
17 Abigail gave birth to Amasa; father of Amasa was Jether the Ishmaelite.17 Abigàil partorì Amasà, il cui padre fu Ieter l’Ismaelita.
18 Caleb son of Hezron fathered Jerioth by Azubah his wife; these are her sons: Jesher, Shobab andArdon.18 Caleb, figlio di Chesron, dalla moglie Azubà ebbe Ieriòt. Questi sono i figli di lei: Ieser, Sobab e Ardon.
19 Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.19 Morta Azubà, Caleb prese in moglie Efrat, che gli partorì Cur.
20 Hur fathered Uri, Uri fathered Bezalel.20 Cur generò Urì; Urì generò Besalèl.
21 Afterwards, Hezron married the daughter of Machir, father of Gilead; he married her when he wassixty years old and she bore him Segub.21 In seguito Chesron si unì alla figlia di Machir, padre di Gàlaad; egli la sposò a sessant’anni ed essa gli partorì Segub.
22 Segub fathered Jair who held twenty-three towns in the territory of Gilead.22 Segub generò Iair, cui appartennero ventitré città nella regione di Gàlaad.
23 From them, however, Geshur and Aram took the Encampments of Jair and Kenath with itsdependencies: sixty towns. All these used to belong to the sons of Machir father of Gilead.23 Ghesur e Aram presero loro i villaggi di Iair con Kenat e le dipendenze: sessanta città. Tutti questi furono figli di Machir, padre di Gàlaad.
24 After Hezron's death, Caleb married Ephrathah, wife of Hezron his father, who bore him Ashhur fatherof Tekoa.24 Dopo la morte di Chesron, Caleb si unì a Èfrata, moglie di suo padre Chesron, la quale gli partorì Ascur, padre di Tekòa.
25 Jerahmeel, Hezron's eldest son, fathered Hezron, his first-born, Ram, Bunah, Oren, Ozem, Ahijah.25 I figli di Ieracmeèl, primogenito di Chesron, furono Ram, il primogenito, Buna, Oren, Osem, Achia.
26 Jerahmeel had another wife called Atarah; she was the mother of Onam.26 Ieracmeèl ebbe una seconda moglie che si chiamava Atarà e fu madre di Onam.
27 Sons of Ram, Jerahmeel's first-born: Maaz, Jamin and Eker.27 I figli di Ram, primogenito di Ieracmeèl, furono Maas, Iamin ed Eker.
28 Sons of Onam: Shammai and Jada. Sons of Shammai: Nadab and Abishur.28 I figli di Onam furono Sammài e Iada. Figli di Sammài: Nadab e Abisùr.
29 Abishur's wife was cal ed Abihail; she bore him Ahban and Molid.29 La moglie di Abisùr si chiamava Abiàil e gli partorì Acban e Molid.
30 Sons of Nadab: Seled and Ephraim. Seled died leaving no son.30 Figli di Nadab furono Seled e Appàim. Seled morì senza figli.
31 Son of Ephraim: Ishi; son of Ishi: Sheshan; son of Sheshan: Ahlai.31 Figli di Appàim: Isèi; figli di Isèi: Sesan; figli di Sesan: Aclài.
32 Sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. Jether died leaving no sons.32 Figli di Iada, fratello di Sammài: Ieter e Giònata. Ieter morì senza figli.
33 Sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.33 Figli di Giònata: Pelet e Zaza.
Questi furono i discendenti di Ieracmeèl.
34 Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian slave Jarha34 Sesan non ebbe figli, ma solo figlie; egli aveva uno schiavo egiziano chiamato Iarca.
35 to whom Sheshan gave his daughter in marriage. She bore him Attai.35 Sesan diede in moglie allo schiavo Iarca una figlia che gli partorì Attài.
36 Attai fathered Nathan, Nathan fathered Zabad,36 Attài generò Natan; Natan generò Zabad;
37 Zabad fathered Ephlal, Ephlal fathered Obed,37 Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;
38 Obed fathered Jehu, Jehu fathered Azariah,38 Obed generò Ieu; Ieu generò Azaria;
39 Azariah fathered Helez, Helez fathered Eleasah,39 Azaria generò Cheles; Cheles generò Elasà;
40 Eleasah fathered Sismai, Sismai fathered Shal um,40 Elasà generò Sismài; Sismài generò Sallum;
41 Shallum fathered Jekamiah, Jekamiah fathered Elishama.41 Sallum generò Iekamia; Iekamia generò Elisamà.
42 Sons of Caleb, Jerahmeel's brother: Mesha, his first-born, who fathered Ziph. His son was Mareshah,father of Hebron.42 Figli di Caleb, fratello di Ieracmeèl, furono Mesa, suo primogenito, che fu padre di Zif; il figlio di Maresà fu padre di Ebron.
43 Sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.43 Figli di Ebron: Core, Tappùach, Rekem e Sema.
44 Shema fathered Raham, father of Jorkeam. Rekem fathered Shammai.44 Sema generò Racam, padre di Iorkoàm; Rekem generò Sammài.
45 Shammai's son was Maon, and Maon fathered Beth-Zur.45 Figlio di Sammài: Maon, che fu padre di Bet-Sur.
46 Ephah, Caleb's concubine, gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran fathered Gazez.46 Efa, concubina di Caleb, partorì Carran, Mosa e Gazez; Carran generò Gazez.
47 Sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.47 Figli di Iadài: Reghem, Iotam, Ghesan, Pelet, Efa e Saaf.
48 Maacah, Caleb's concubine, gave birth to Sheber and Tirhanah.48 Maacà, concubina di Caleb, partorì Seber e Tircanà;
49 She gave birth to Shaaph, who fathered Madmannah, and Sheva, who fathered Machbenah andGibea. The daughter of Caleb was Achsah.49 partorì anche Saaf, padre di Madmannà, e Seva, padre di Macbenà e padre di Gàbaa. Figlia di Caleb fu Acsa.
50 These were the sons of Caleb. Sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal fathered Kiriath-Jearim;50 Questi furono i figli di Caleb.
Figli di Cur, primogenito di Èfrata: Sobal, padre di Kiriat-Iearìm,
51 Salma fathered Bethlehem; Hareph fathered Beth-Gader.51 Salma, padre di Betlemme, Caref, padre di Bet-Gader.
52 Shobal, father of Kiriath-Jearim, had sons: Haroeh, that is, half of the Manahathites,52 I figli di Sobal, padre di Kiriat-Iearìm, furono Reaià, la metà dei Manactei
53 and the clans of Kiriath-Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. Their descendantsare the people of Zorah and Eshtaol.53 e le famiglie di Kiriat-Iearìm: gli Itrei, i Putei, i Sumatei e i Misraei. Da costoro derivarono i Soreatiti e gli Estaoliti.
54 Sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth-Joab, half of the Manahathites, theZorathites,54 Figli di Salma: Betlemme, i Netofatiti, Atròt-Bet-Ioab e la metà dei Manactei, i Soriti
55 the Sophrite clans living at Jabez, the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. They were theKenites descended from Hammath, father of the House of Rechab.55 e le famiglie degli scribi che abitavano a Iabes: i Tiratei, i Simatei e i Sucatei. Questi sono i Keniti, discendenti da Cammat, padre della casa di Recab.