Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Genesis 10


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 These are the descendants of Noah's sons, Shem, Ham and Japheth, to whom sons were born afterthe flood:1 Noé fiainak, Szem, Kám és Jáfetnek, nemzetsége a következő: fiaik születtek ugyanis a vízözön után.
2 Japheth's sons: Gomer, Magog, the Medes, Javan, Tubal, Meshech, Tiras.2 Jáfet fiai: Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mesek és Tírász. –
3 Gomer's sons: Ashkenaz, Riphath, Togarmah.3 Gómer fiai pedig: Askenáz, Rifát és Togorma. –
4 Javan's sons: Elishah, Tarshish, the Kittim, the Dananites.4 Jáván fiai pedig: Elisa, Tarzis, Kittím és Rodáním.
5 From these came the dispersal to the islands of the nations. These were Japheth's sons, in theirrespective countries, each with its own language, by clan and nation.5 Ezekből különültek el a nemzetek szigetei, országaik szerint, mindegyik a maga nyelve, családja és nemzete szerint.
6 Ham's sons: Cush, Mizraim, Put, Canaan.6 Kám fiai pedig: Kús, Micrajim, Pút és Kánaán. –
7 Cush's sons: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, Sabteca. Raamah's sons: Sheba, Dedan.7 Kús fiai: Sába, Havila, Szabáta, Regma és Szabátáka. – Regma fiai: Sába és Dedán. –
8 Cush fathered Nimrod who was the first potentate on earth.8 Kús nemzette még Nimródot: ő volt az első uralkodó a földön.
9 He was a mighty hunter in the eyes of Yahweh, hence the saying, 'Like Nimrod, a mighty hunter in theeyes of Yahweh'.9 Erős vadász is volt az Úr előtt, azért vált közmondássá: »Mint Nimród, olyan erős vadász az Úr előtt.«
10 The mainstays of his empire were Babel, Erech and Accad, all of them in the land of Shinar.10 Birodalmának kezdete volt: Babilon, Erek, Akkád és Kálne, Sineár földjén.
11 From this country came Asshur, and he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,11 Erről a földről kiment Asszúrba, és megépítette Ninivét, Rehobót-Írt, Kálét
12 and Resen between Nineveh and Calah (this being the capital).12 és Reszent – Ninive és Kále között –, vagyis a nagy várost.
13 Mizraim fathered the people of Lud, of Anam, Lehab, Naphtuh,13 Micrajim nemzette: a luditákat, az anamitákat, a lahabitákat, a neftuitákat,
14 Pathros, Casluh and Caphtor, from which the Philistines came.14 a fetruszitákat, a kaszluitákat és a kaftoriakat – ezek közül vonultak ki a filiszteusok.
15 Canaan fathered Sidon, his first-born, then Heth,15 Kánaán pedig nemzette: Szidont, az elsőszülöttét, valamint a hetitákat,
16 and the Jebusites, the Amorites, Girgashites,16 a jebuzitákat, az amoritákat, a girgasitákat,
17 Hivites, Arkites, Sinites,17 a hivvitákat, az arákitákat, a színitákat,
18 Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later, the Canaanite clans spread out.18 az arvaditákat, a zemaritákat és a hamatitákat. Miután a kánaániak nemzetségei szétszéledtek,
19 The Canaanite frontier stretched from Sidon al the way to Gerar near Gaza, and al the way toSodom, Gomorrah, Admah and Zeboi m near Lesha.19 a kánaániak területe Szidontól, ha Gerár felé megyünk, Gázáig, ha Szodoma, Gomorra, Adáma és Ceboim felé megyünk, Lesáig terjedt.
20 These were Ham's sons, by clans and languages, by countries and nations.20 Ezek Kám fiai, nemzetségeik, nyelveik, utódaik, országaik és nemzeteik szerint.
21 Shem too fathered sons, being ancestor of all the sons of Eber and Japheth's elder brother.21 Szemtől, Héber valamennyi fiának atyjától, Jáfet bátyjától is születtek fiak.
22 Shem's sons: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram.22 Szem fiai: Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd és Arám. –
23 Aram's sons: Uz, Hul, Gether and Mash.23 Arám fiai: Úc, Húl, Geter és Mes.
24 Arpachshad fathered Shelah, and Shelah fathered Eber.24 Arfaxád Selahot nemzette, ettől Héber származott,
25 To Eber were born two sons: the first was cal ed Peleg, because it was in his time that the earth wasdivided, and his brother was called Joktan.25 Hébernek meg két fia született: az egyiknek a neve Peleg – azért, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld –, a testvérének neve pedig Joktán.
26 Joktan fathered Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,26 Ez a Joktán nemzette Elmodádot, Sálefet, Hacármótot, Járét,
27 Hadoram, Uzal, Diklah,27 Hadorámot, Uzált, Deklát,
28 Obal, Abima-El, Sheba,28 Ebált, Abimaélt, Sábát,
29 Ophir, Havilah, Jobab; al these were sons of Joktan.29 Ofírt, Havilát és Jobábot; ezek mind Joktán fiai.
30 They occupied a stretch of country from Mesha all the way to Sephar, the eastern mountain range.30 Lakóhelyük Mésából haladva Szefárig, a keleti hegységig terjedt.
31 These were Shem's sons, by clans and languages, by countries and nations.31 Ezek Szem fiai, nemzetségeik, nyelveik, országaik és nemzeteik szerint.
32 Such were the clans of Noah's descendants, listed by descent and nation. From them, other nationsbranched out on earth after the flood.32 Ezek Noé fiainak nemzetségei, népeik és nemzeteik szerint; ezekből különültek el a nemzetek a földön a vízözön után.