Psalms 88
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 A song; a psalm of the Korahites. For the leader; according to Mahalath. For singing; a maskil of Heman the Ezrahite. | 1 Cântico. Salmo dos filhos de Coré. Ao mestre de canto. Em melodia triste. Poema de Hemã, ezraíta. Senhor, meu Deus, de dia clamo a vós, e de noite vos dirijo o meu lamento. |
2 LORD, my God, I call out by day; at night I cry aloud in your presence. | 2 Chegue até vós a minha prece, inclinai vossos ouvidos à minha súplica. |
3 Let my prayer come before you; incline your ear to my cry. | 3 Minha alma está saturada de males, e próxima da região dos mortos a minha vida. |
4 For my soul is filled with troubles; my life draws near to Sheol. | 4 Já sou contado entre os que descem à tumba, tal qual um homem inválido e sem forças. |
5 I am reckoned with those who go down to the pit; I am weak, without strength. | 5 Meu leito se encontra entre os cadáveres, como o dos mortos que jazem no sepulcro, dos quais vós já não vos lembrais, e não vos causam mais cuidados. |
6 My couch is among the dead, with the slain who lie in the grave. You remember them no more; they are cut off from your care. | 6 Vós me lançastes em profunda fossa, nas trevas de um abismo. |
7 You plunged me into the bottom of the pit, into the darkness of the abyss. | 7 Sobre mim pesa a vossa indignação, vós me oprimis com o peso das vossas ondas. |
8 Your wrath lies heavy upon me; all your waves crash over me. Selah | 8 Afastastes de mim os meus amigos, objeto de horror me tornastes para eles; estou aprisionado sem poder sair, |
9 Because of you my friends shun me; you make me loathsome to them; Caged in, I cannot escape; | 9 meus olhos se consomem de aflição. Todos os dias eu clamo para vós, Senhor; estendo para vós as minhas mãos. |
10 my eyes grow dim from trouble. All day I call on you, LORD; I stretch out my hands to you. | 10 Será que fareis milagres pelos mortos? Ressurgirão eles para vos louvar? |
11 Do you work wonders for the dead? Do the shades arise and praise you? Selah | 11 Acaso vossa bondade é exaltada no sepulcro, ou vossa fidelidade na região dos mortos? |
12 Is your love proclaimed in the grave, your fidelity in the tomb? | 12 Serão nas trevas manifestadas as vossas maravilhas, e vossa bondade na terra do esquecimento? |
13 Are your marvels declared in the darkness, your righteous deeds in the land of oblivion? | 13 Eu, porém, Senhor, vos rogo, desde a aurora a vós se eleva a minha prece. |
14 But I cry out to you, LORD; in the morning my prayer comes before you. | 14 Por que, Senhor, repelis a minha alma? Por que me ocultais a vossa face? |
15 Why do you reject me, LORD? Why hide your face from me? | 15 Sou miserável e desde jovem agonizo, o peso de vossos castigos me abateu. |
16 I am mortally afflicted since youth; lifeless, I suffer your terrible blows. | 16 Sobre mim tombaram vossas iras, vossos temores me aniquilaram. |
17 Your wrath has swept over me; your terrors have reduced me to silence. | 17 Circundam-me como vagas que se renovam sempre, e todas, juntas, me assaltam. |
18 All the day they surge round like a flood; from every side they close in on me. | 18 Afastastes de mim amigo e companheiro; só as trevas me fazem companhia... |
19 Because of you companions shun me; my only friend is darkness. |