Psalms 88
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 A song; a psalm of the Korahites. For the leader; according to Mahalath. For singing; a maskil of Heman the Ezrahite. | 1 שיר מזמור לבני קרח למנצח על מחלת לענות משכיל להימן האזרחי יהוה אלהי ישועתי יום צעקתי בלילה נגדך |
2 LORD, my God, I call out by day; at night I cry aloud in your presence. | 2 תבוא לפניך תפלתי הטה אזנך לרנתי |
3 Let my prayer come before you; incline your ear to my cry. | 3 כי שבעה ברעות נפשי וחיי לשאול הגיעו |
4 For my soul is filled with troubles; my life draws near to Sheol. | 4 נחשבתי עם יורדי בור הייתי כגבר אין איל |
5 I am reckoned with those who go down to the pit; I am weak, without strength. | 5 במתים חפשי כמו חללים שכבי קבר אשר לא זכרתם עוד והמה מידך נגזרו |
6 My couch is among the dead, with the slain who lie in the grave. You remember them no more; they are cut off from your care. | 6 שתני בבור תחתיות במחשכים במצלות |
7 You plunged me into the bottom of the pit, into the darkness of the abyss. | 7 עלי סמכה חמתך וכל משבריך ענית סלה |
8 Your wrath lies heavy upon me; all your waves crash over me. Selah | 8 הרחקת מידעי ממני שתני תועבות למו כלא ולא אצא |
9 Because of you my friends shun me; you make me loathsome to them; Caged in, I cannot escape; | 9 עיני דאבה מני עני קראתיך יהוה בכל יום שטחתי אליך כפי |
10 my eyes grow dim from trouble. All day I call on you, LORD; I stretch out my hands to you. | 10 הלמתים תעשה פלא אם רפאים יקומו יודוך סלה |
11 Do you work wonders for the dead? Do the shades arise and praise you? Selah | 11 היספר בקבר חסדך אמונתך באבדון |
12 Is your love proclaimed in the grave, your fidelity in the tomb? | 12 היודע בחשך פלאך וצדקתך בארץ נשיה |
13 Are your marvels declared in the darkness, your righteous deeds in the land of oblivion? | 13 ואני אליך יהוה שועתי ובבקר תפלתי תקדמך |
14 But I cry out to you, LORD; in the morning my prayer comes before you. | 14 למה יהוה תזנח נפשי תסתיר פניך ממני |
15 Why do you reject me, LORD? Why hide your face from me? | 15 עני אני וגוע מנער נשאתי אמיך אפונה |
16 I am mortally afflicted since youth; lifeless, I suffer your terrible blows. | 16 עלי עברו חרוניך בעותיך צמתותני |
17 Your wrath has swept over me; your terrors have reduced me to silence. | 17 סבוני כמים כל היום הקיפו עלי יחד |
18 All the day they surge round like a flood; from every side they close in on me. | 18 הרחקת ממני אהב ורע מידעי מחשך |
19 Because of you companions shun me; my only friend is darkness. |