Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Psalms 25


font
NEW AMERICAN BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Of David. I wait for you, O LORD; I lift up my soul1 [Von David.] Zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
2 to my God. In you I trust; do not let me be disgraced; do not let my enemies gloat over me.2 Mein Gott, auf dich vertraue ich. Lass mich nicht scheitern,
lass meine Feinde nicht triumphieren!
3 No one is disgraced who waits for you, but only those who lightly break faith.3 Denn niemand, der auf dich hofft, wird zuschanden;
zuschanden wird, wer dir schnöde die Treue bricht.
4 Make known to me your ways, LORD; teach me your paths.4 Zeige mir, Herr, deine Wege,
lehre mich deine Pfade! Ijob 21,14
5 Guide me in your truth and teach me, for you are God my savior. For you I wait all the long day, because of your goodness, LORD.5 Führe mich in deiner Treue und lehre mich;
denn du bist der Gott meines Heiles.
Auf dich hoffe ich allezeit.
6 Remember your compassion and love, O LORD; for they are ages old.6 Denk an dein Erbarmen, Herr,
und an die Taten deiner Huld;
denn sie bestehen seit Ewigkeit.
7 Remember no more the sins of my youth; remember me only in light of your love.7 Denk nicht an meine Jugendsünden und meine Frevel!
In deiner Huld denk an mich, Herr, denn du bist gütig.
8 Good and upright is the LORD, who shows sinners the way,8 Gut und gerecht ist der Herr,
darum weist er die Irrenden auf den rechten Weg.
9 Guides the humble rightly, and teaches the humble the way.9 Die Demütigen leitet er nach seinem Recht,
die Gebeugten lehrt er seinen Weg.
10 All the paths of the LORD are faithful love toward those who honor the covenant demands.10 Alle Pfade des Herrn sind Huld und Treue
denen, die seinen Bund und seine Gebote bewahren.
11 For the sake of your name, LORD, pardon my guilt, though it is great.11 Um deines Namens willen, Herr, verzeih mir;
denn meine Schuld ist groß.
12 Who are those who fear the LORD? God shows them the way to choose.12 Wer ist der Mann, der Gott fürchtet?
Ihm zeigt er den Weg, den er wählen soll.
13 They live well and prosper, and their descendants inherit the land.13 Dann wird er wohnen im Glück,
seine Kinder werden das Land besitzen.
14 The counsel of the LORD belongs to the faithful; the covenant instructs them.14 Die sind Vertraute des Herrn, die ihn fürchten;
er weiht sie ein in seinen Bund.
15 My eyes are ever upon the LORD, who frees my feet from the snare.15 Meine Augen schauen stets auf den Herrn;
denn er befreit meine Füße aus dem Netz.
16 Look upon me, have pity on me, for I am alone and afflicted.16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig;
denn ich bin einsam und gebeugt.
17 Relieve the troubles of my heart; bring me out of my distress.17 Befrei mein Herz von der Angst,
führe mich heraus aus der Bedrängnis!
18 Put an end to my affliction and suffering; take away all my sins.18 Sieh meine Not und Plage an
und vergib mir all meine Sünden!
19 See how many are my enemies, see how fiercely they hate me.19 Sieh doch, wie zahlreich meine Feinde sind,
mit welch tödlichem Hass sie mich hassen!
20 Preserve my life and rescue me; do not let me be disgraced, for I trust in you.20 Erhalte mein Leben und rette mich,
lass mich nicht scheitern!
Denn ich nehme zu dir meine Zuflucht.
21 Let honesty and virtue preserve me; I wait for you, O LORD.21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich schützen,
denn ich hoffe auf dich, o Herr.
22 Redeem Israel, God, from all its distress!22 O Gott, erlöse Israel
aus all seinen Nöten!