Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Psalms 25


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 Of David. I wait for you, O LORD; I lift up my soul1 Di Davide.(Alef) A te, Signore, innalzo l’anima mia,
2 to my God. In you I trust; do not let me be disgraced; do not let my enemies gloat over me.2 (Bet) mio Dio, in te confido:che io non resti deluso!Non trionfino su di me i miei nemici!
3 No one is disgraced who waits for you, but only those who lightly break faith.3 (Ghimel) Chiunque in te spera non resti deluso;sia deluso chi tradisce senza motivo.
4 Make known to me your ways, LORD; teach me your paths.4 (Dalet) Fammi conoscere, Signore, le tue vie,insegnami i tuoi sentieri.
5 Guide me in your truth and teach me, for you are God my savior. For you I wait all the long day, because of your goodness, LORD.5 (He) Guidami nella tua fedeltà e istruiscimi,perché sei tu il Dio della mia salvezza;(Vau) io spero in te tutto il giorno.
6 Remember your compassion and love, O LORD; for they are ages old.6 (Zain) Ricòrdati, Signore, della tua misericordiae del tuo amore, che è da sempre.
7 Remember no more the sins of my youth; remember me only in light of your love.7 (Het) I peccati della mia giovinezzae le mie ribellioni, non li ricordare:ricòrdati di me nella tua misericordia,per la tua bontà, Signore.
8 Good and upright is the LORD, who shows sinners the way,8 (Tet) Buono e retto è il Signore,indica ai peccatori la via giusta;
9 Guides the humble rightly, and teaches the humble the way.9 (Iod) guida i poveri secondo giustizia,insegna ai poveri la sua via.
10 All the paths of the LORD are faithful love toward those who honor the covenant demands.10 (Caf) Tutti i sentieri del Signore sono amore e fedeltàper chi custodisce la sua alleanza e i suoi precetti.
11 For the sake of your name, LORD, pardon my guilt, though it is great.11 (Lamed) Per il tuo nome, Signore,perdona la mia colpa, anche se è grande.
12 Who are those who fear the LORD? God shows them the way to choose.12 (Mem) C’è un uomo che teme il Signore?Gli indicherà la via da scegliere.
13 They live well and prosper, and their descendants inherit the land.13 (Nun) Egli riposerà nel benessere,la sua discendenza possederà la terra.
14 The counsel of the LORD belongs to the faithful; the covenant instructs them.14 (Samec) Il Signore si confida con chi lo teme:gli fa conoscere la sua alleanza.
15 My eyes are ever upon the LORD, who frees my feet from the snare.15 (Ain) I miei occhi sono sempre rivolti al Signore,è lui che fa uscire dalla rete il mio piede.
16 Look upon me, have pity on me, for I am alone and afflicted.16 (Pe) Volgiti a me e abbi pietà,perché sono povero e solo.
17 Relieve the troubles of my heart; bring me out of my distress.17 (Sade) Allarga il mio cuore angosciato,liberami dagli affanni.
18 Put an end to my affliction and suffering; take away all my sins.18 Vedi la mia povertà e la mia faticae perdona tutti i miei peccati.
19 See how many are my enemies, see how fiercely they hate me.19 (Res) Guarda i miei nemici: sono molti,e mi detestano con odio violento.
20 Preserve my life and rescue me; do not let me be disgraced, for I trust in you.20 (Sin) Proteggimi, portami in salvo;che io non resti deluso,perché in te mi sono rifugiato.
21 Let honesty and virtue preserve me; I wait for you, O LORD.21 (Tau) Mi proteggano integrità e rettitudine,perché in te ho sperato.
22 Redeem Israel, God, from all its distress!22 O Dio, libera Israeleda tutte le sue angosce.