Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

Psalms 25


font
NEW AMERICAN BIBLENOVA VULGATA
1 Of David. I wait for you, O LORD; I lift up my soul1 David.
ALEPH. Ad te, Domine, levavi animam meam,
2 to my God. In you I trust; do not let me be disgraced; do not let my enemies gloat over me.2 BETH. Deus meus, in te confido; non erubescam.
Neque exsultent super me inimici mei,
3 No one is disgraced who waits for you, but only those who lightly break faith.3 GHIMEL. etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
Confundantur infideliter agentes propter vanitatem.
4 Make known to me your ways, LORD; teach me your paths.4 DALETH. Vias tuas, Domine, demonstra mihi
et semitas tuas edoce me.
5 Guide me in your truth and teach me, for you are God my savior. For you I wait all the long day, because of your goodness, LORD.5 HE. Dirige me in veritate tua et doce me,
quia tu es Deus salutis meae,
VAU. et te sustinui tota die.
6 Remember your compassion and love, O LORD; for they are ages old.6 ZAIN. Reminiscere miserationum tuarum, Domine,
et misericordiarum tuarum, quoniam a saeculo sunt.
7 Remember no more the sins of my youth; remember me only in light of your love.7 HETH. Peccata iuventutis meae et delicta mea ne memineris;
secundum misericordiam tuam memento mei tu,
propter bonitatem tuam, Domine.
8 Good and upright is the LORD, who shows sinners the way,8 TETH. Dulcis et rectus Dominus,
propter hoc peccatores viam docebit;
9 Guides the humble rightly, and teaches the humble the way.9 IOD. diriget mansuetos in iudicio,
docebit mites vias suas.
10 All the paths of the LORD are faithful love toward those who honor the covenant demands.10 CAPH. Universae viae Domini misericordia et veritas
custodientibus testamentum eius et testimonia eius.
11 For the sake of your name, LORD, pardon my guilt, though it is great.11 LAMED. Propter nomen tuum, Domine,
propitiaberis peccato meo: multum est enim.
12 Who are those who fear the LORD? God shows them the way to choose.12 MEM. Quis est homo, qui timet Dominum?
Docebit eum viam, quam eligat.
13 They live well and prosper, and their descendants inherit the land.13 NUN. Anima eius in bonis demorabitur,
et semen eius hereditabit terram.
14 The counsel of the LORD belongs to the faithful; the covenant instructs them.14 SAMECH. Familiariter aget Dominus cum timentibus eum,
ut testamentum suum manifestet illis.
15 My eyes are ever upon the LORD, who frees my feet from the snare.15 AIN. Oculi mei semper ad Dominum,
quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Look upon me, have pity on me, for I am alone and afflicted.16 PHE. Respice in me et miserere mei,
quia unicus et pauper sum ego.
17 Relieve the troubles of my heart; bring me out of my distress.17 SADE. Dilata angustias cordis mei
et de necessitatibus meis erue me.
18 Put an end to my affliction and suffering; take away all my sins.18 Vide humilitatem meam et laborem meum
et dimitte universa delicta mea.
19 See how many are my enemies, see how fiercely they hate me.19 RES. Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt
et odio crudeli oderunt me.
20 Preserve my life and rescue me; do not let me be disgraced, for I trust in you.20 SIN. Custodi animam meam et erue me;
non erubescam, quoniam speravi in te.
21 Let honesty and virtue preserve me; I wait for you, O LORD.21 TAU. Innocentia et aequitas custodiant me,
quia sustinui te.
22 Redeem Israel, God, from all its distress!22 PHE. Libera, Deus, Israel
ex omnibus tribulationibus suis.