Psalms 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Of David. I wait for you, O LORD; I lift up my soul | 1 David. ALEPH. Ad te, Domine, levavi animam meam, |
2 to my God. In you I trust; do not let me be disgraced; do not let my enemies gloat over me. | 2 BETH. Deus meus, in te confido; non erubescam. Neque exsultent super me inimici mei, |
3 No one is disgraced who waits for you, but only those who lightly break faith. | 3 GHIMEL. etenim universi, qui sustinent te, non confundentur. Confundantur infideliter agentes propter vanitatem. |
4 Make known to me your ways, LORD; teach me your paths. | 4 DALETH. Vias tuas, Domine, demonstra mihi et semitas tuas edoce me. |
5 Guide me in your truth and teach me, for you are God my savior. For you I wait all the long day, because of your goodness, LORD. | 5 HE. Dirige me in veritate tua et doce me, quia tu es Deus salutis meae, VAU. et te sustinui tota die. |
6 Remember your compassion and love, O LORD; for they are ages old. | 6 ZAIN. Reminiscere miserationum tuarum, Domine, et misericordiarum tuarum, quoniam a saeculo sunt. |
7 Remember no more the sins of my youth; remember me only in light of your love. | 7 HETH. Peccata iuventutis meae et delicta mea ne memineris; secundum misericordiam tuam memento mei tu, propter bonitatem tuam, Domine. |
8 Good and upright is the LORD, who shows sinners the way, | 8 TETH. Dulcis et rectus Dominus, propter hoc peccatores viam docebit; |
9 Guides the humble rightly, and teaches the humble the way. | 9 IOD. diriget mansuetos in iudicio, docebit mites vias suas. |
10 All the paths of the LORD are faithful love toward those who honor the covenant demands. | 10 CAPH. Universae viae Domini misericordia et veritas custodientibus testamentum eius et testimonia eius. |
11 For the sake of your name, LORD, pardon my guilt, though it is great. | 11 LAMED. Propter nomen tuum, Domine, propitiaberis peccato meo: multum est enim. |
12 Who are those who fear the LORD? God shows them the way to choose. | 12 MEM. Quis est homo, qui timet Dominum? Docebit eum viam, quam eligat. |
13 They live well and prosper, and their descendants inherit the land. | 13 NUN. Anima eius in bonis demorabitur, et semen eius hereditabit terram. |
14 The counsel of the LORD belongs to the faithful; the covenant instructs them. | 14 SAMECH. Familiariter aget Dominus cum timentibus eum, ut testamentum suum manifestet illis. |
15 My eyes are ever upon the LORD, who frees my feet from the snare. | 15 AIN. Oculi mei semper ad Dominum, quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos. |
16 Look upon me, have pity on me, for I am alone and afflicted. | 16 PHE. Respice in me et miserere mei, quia unicus et pauper sum ego. |
17 Relieve the troubles of my heart; bring me out of my distress. | 17 SADE. Dilata angustias cordis mei et de necessitatibus meis erue me. |
18 Put an end to my affliction and suffering; take away all my sins. | 18 Vide humilitatem meam et laborem meum et dimitte universa delicta mea. |
19 See how many are my enemies, see how fiercely they hate me. | 19 RES. Respice inimicos meos, quoniam multiplicati sunt et odio crudeli oderunt me. |
20 Preserve my life and rescue me; do not let me be disgraced, for I trust in you. | 20 SIN. Custodi animam meam et erue me; non erubescam, quoniam speravi in te. |
21 Let honesty and virtue preserve me; I wait for you, O LORD. | 21 TAU. Innocentia et aequitas custodiant me, quia sustinui te. |
22 Redeem Israel, God, from all its distress! | 22 PHE. Libera, Deus, Israel ex omnibus tribulationibus suis. |