Psalms 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 Of David. I wait for you, O LORD; I lift up my soul | 1 'Di Davide'. Alef. A te, Signore, elevo l'anima mia, |
2 to my God. In you I trust; do not let me be disgraced; do not let my enemies gloat over me. | 2 Bet. Dio mio, in te confido: non sia confuso! Non trionfino su di me i miei nemici! |
3 No one is disgraced who waits for you, but only those who lightly break faith. | 3 Ghimel. Chiunque spera in te non resti deluso, sia confuso chi tradisce per un nulla. |
4 Make known to me your ways, LORD; teach me your paths. | 4 Dalet. Fammi conoscere, Signore, le tue vie, insegnami i tuoi sentieri. |
5 Guide me in your truth and teach me, for you are God my savior. For you I wait all the long day, because of your goodness, LORD. | 5 He. Guidami nella tua verità e istruiscimi, perché sei tu il Dio della mia salvezza, Vau. in te ho sempre sperato. |
6 Remember your compassion and love, O LORD; for they are ages old. | 6 Zain. Ricordati, Signore, del tuo amore, della tua fedeltà che è da sempre. |
7 Remember no more the sins of my youth; remember me only in light of your love. | 7 Het. Non ricordare i peccati della mia giovinezza: ricordati di me nella tua misericordia, per la tua bontà, Signore. |
8 Good and upright is the LORD, who shows sinners the way, | 8 Tet. Buono e retto è il Signore, la via giusta addita ai peccatori; |
9 Guides the humble rightly, and teaches the humble the way. | 9 Iod. guida gli umili secondo giustizia, insegna ai poveri le sue vie. |
10 All the paths of the LORD are faithful love toward those who honor the covenant demands. | 10 Caf. Tutti i sentieri del Signore sono verità e grazia per chi osserva il suo patto e i suoi precetti. |
11 For the sake of your name, LORD, pardon my guilt, though it is great. | 11 Lamed. Per il tuo nome, Signore, perdona il mio peccato anche se grande. |
12 Who are those who fear the LORD? God shows them the way to choose. | 12 Mem. Chi è l'uomo che teme Dio? Gli indica il cammino da seguire. |
13 They live well and prosper, and their descendants inherit the land. | 13 Nun. Egli vivrà nella ricchezza, la sua discendenza possederà la terra. |
14 The counsel of the LORD belongs to the faithful; the covenant instructs them. | 14 Samech. Il Signore si rivela a chi lo teme, gli fa conoscere la sua alleanza. |
15 My eyes are ever upon the LORD, who frees my feet from the snare. | 15 Ain. Tengo i miei occhi rivolti al Signore, perché libera dal laccio il mio piede. |
16 Look upon me, have pity on me, for I am alone and afflicted. | 16 Pe. Volgiti a me e abbi misericordia, perché sono solo ed infelice. |
17 Relieve the troubles of my heart; bring me out of my distress. | 17 Zade. Allevia le angosce del mio cuore, liberami dagli affanni. |
18 Put an end to my affliction and suffering; take away all my sins. | 18 Vedi la mia miseria e la mia pena e perdona tutti i miei peccati. |
19 See how many are my enemies, see how fiercely they hate me. | 19 Res. Guarda i miei nemici: sono molti e mi detestano con odio violento. |
20 Preserve my life and rescue me; do not let me be disgraced, for I trust in you. | 20 Sin. Proteggimi, dammi salvezza; al tuo riparo io non sia deluso. |
21 Let honesty and virtue preserve me; I wait for you, O LORD. | 21 Tau. Mi proteggano integrità e rettitudine, perché in te ho sperato. |
22 Redeem Israel, God, from all its distress! | 22 Pe. O Dio, libera Israele da tutte le sue angosce. |