Psalms 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Of David. I wait for you, O LORD; I lift up my soul | 1 Salmo di David. Sii tu mio giudice, o Signore, perché io ho camminato nella mia innocenza, e sperando nel Signore io non vacillerò. |
2 to my God. In you I trust; do not let me be disgraced; do not let my enemies gloat over me. | 2 Fa saggio di me, o Signore, e ponimi alla prova: purga col fuoco i miei affetti, e il mio cuore. |
3 No one is disgraced who waits for you, but only those who lightly break faith. | 3 Imperocché sta dinanzi a' miei occhi la tua misericordia, e mi compiaccio della tua verità. |
4 Make known to me your ways, LORD; teach me your paths. | 4 Non mi posi a sedere nell'adunanza di uomini vani; e non converserò con coloro, che operano iniquamente. |
5 Guide me in your truth and teach me, for you are God my savior. For you I wait all the long day, because of your goodness, LORD. | 5 Ho in odio la società de' maligni, e non mi porrò a sedere cogli empj. |
6 Remember your compassion and love, O LORD; for they are ages old. | 6 Laverò le mani mie tragli innocenti, e starò intorno al tuo altare, o Signore: |
7 Remember no more the sins of my youth; remember me only in light of your love. | 7 Affin di udire le voci di laude, e raccontar tutte le tue meraviglie. |
8 Good and upright is the LORD, who shows sinners the way, | 8 Signore, io ho amato lo splendore della tua casa, e il luogo dove abita la tua gloria. |
9 Guides the humble rightly, and teaches the humble the way. | 9 Non isperdere, o Dio, cogli empj l' anima mia, nè con gli uomini sanguinari la vita mia. |
10 All the paths of the LORD are faithful love toward those who honor the covenant demands. | 10 Nelle mani loro sta l'iniquità: la loro destra è ricolma di donativi. |
11 For the sake of your name, LORD, pardon my guilt, though it is great. | 11 Ma io ho camminato nella mia innocenza: salvami tu, ed abbi pietà di me. |
12 Who are those who fear the LORD? God shows them the way to choose. | 12 I miei passi furon sempre nella diritta strada: te io benedirò, o Signore, nelle adunanze. |
13 They live well and prosper, and their descendants inherit the land. | |
14 The counsel of the LORD belongs to the faithful; the covenant instructs them. | |
15 My eyes are ever upon the LORD, who frees my feet from the snare. | |
16 Look upon me, have pity on me, for I am alone and afflicted. | |
17 Relieve the troubles of my heart; bring me out of my distress. | |
18 Put an end to my affliction and suffering; take away all my sins. | |
19 See how many are my enemies, see how fiercely they hate me. | |
20 Preserve my life and rescue me; do not let me be disgraced, for I trust in you. | |
21 Let honesty and virtue preserve me; I wait for you, O LORD. | |
22 Redeem Israel, God, from all its distress! |