Psalms 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | VULGATA |
---|---|
1 Of David. I wait for you, O LORD; I lift up my soul | 1 In finem. Psalmus David. Judica me, Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum, et in Domino sperans non infirmabor. |
2 to my God. In you I trust; do not let me be disgraced; do not let my enemies gloat over me. | 2 Proba me, Domine, et tenta me ; ure renes meos et cor meum. |
3 No one is disgraced who waits for you, but only those who lightly break faith. | 3 Quoniam misericordia tua ante oculos meos est, et complacui in veritate tua. |
4 Make known to me your ways, LORD; teach me your paths. | 4 Non sedi cum concilio vanitatis, et cum iniqua gerentibus non introibo. |
5 Guide me in your truth and teach me, for you are God my savior. For you I wait all the long day, because of your goodness, LORD. | 5 Odivi ecclesiam malignantium, et cum impiis non sedebo. |
6 Remember your compassion and love, O LORD; for they are ages old. | 6 Lavabo inter innocentes manus meas, et circumdabo altare tuum, Domine : |
7 Remember no more the sins of my youth; remember me only in light of your love. | 7 ut audiam vocem laudis, et enarrem universa mirabilia tua. |
8 Good and upright is the LORD, who shows sinners the way, | 8 Domine, dilexi decorem domus tuæ, et locum habitationis gloriæ tuæ. |
9 Guides the humble rightly, and teaches the humble the way. | 9 Ne perdas cum impiis, Deus, animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam : |
10 All the paths of the LORD are faithful love toward those who honor the covenant demands. | 10 in quorum manibus iniquitates sunt ; dextera eorum repleta est muneribus. |
11 For the sake of your name, LORD, pardon my guilt, though it is great. | 11 Ego autem in innocentia mea ingressus sum ; redime me, et miserere mei. |
12 Who are those who fear the LORD? God shows them the way to choose. | 12 Pes meus stetit in directo ; in ecclesiis benedicam te, Domine. |
13 They live well and prosper, and their descendants inherit the land. | |
14 The counsel of the LORD belongs to the faithful; the covenant instructs them. | |
15 My eyes are ever upon the LORD, who frees my feet from the snare. | |
16 Look upon me, have pity on me, for I am alone and afflicted. | |
17 Relieve the troubles of my heart; bring me out of my distress. | |
18 Put an end to my affliction and suffering; take away all my sins. | |
19 See how many are my enemies, see how fiercely they hate me. | |
20 Preserve my life and rescue me; do not let me be disgraced, for I trust in you. | |
21 Let honesty and virtue preserve me; I wait for you, O LORD. | |
22 Redeem Israel, God, from all its distress! |