Psalms 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | JERUSALEM |
---|---|
1 Of David. I wait for you, O LORD; I lift up my soul | 1 De David. Vers toi, Yahvé, j'élève mon âme, |
2 to my God. In you I trust; do not let me be disgraced; do not let my enemies gloat over me. | 2 ô mon Dieu. En toi je me confie, que je n'aie point honte, que mes ennemis ne se rient de moi! |
3 No one is disgraced who waits for you, but only those who lightly break faith. | 3 Pour qui espère en toi, point de honte, mais honte à qui trahit sans raison. |
4 Make known to me your ways, LORD; teach me your paths. | 4 Fais-moi connaître, Yahvé, tes voies, enseigne-moi tes sentiers. |
5 Guide me in your truth and teach me, for you are God my savior. For you I wait all the long day, because of your goodness, LORD. | 5 Dirige-moi dans ta vérité, enseigne-moi, c'est toi le Dieu de mon salut. En toi tout le jour j'espère àcause de ta bonté, Yahvé. |
6 Remember your compassion and love, O LORD; for they are ages old. | 6 Souviens-toi de ta tendresse, Yahvé, de ton amour, car ils sont de toujours. |
7 Remember no more the sins of my youth; remember me only in light of your love. | 7 Ne te souviens pas des égarements de ma jeunesse, mais de moi, selon ton amour souviens-toi! |
8 Good and upright is the LORD, who shows sinners the way, | 8 Droiture et bonté que Yahvé, lui qui remet dans la voie les égarés, |
9 Guides the humble rightly, and teaches the humble the way. | 9 qui dirige les humbles dans la justice, qui enseigne aux malheureux sa voie. |
10 All the paths of the LORD are faithful love toward those who honor the covenant demands. | 10 Tous les sentiers de Yahvé sont amour et vérité pour qui garde son alliance et ses préceptes. |
11 For the sake of your name, LORD, pardon my guilt, though it is great. | 11 A cause de ton nom, Yahvé, pardonne mes torts, car ils sont grands. |
12 Who are those who fear the LORD? God shows them the way to choose. | 12 Est-il un homme qui craigne Yahvé, il le remet dans la voie qu'il faut prendre; |
13 They live well and prosper, and their descendants inherit the land. | 13 son âme habitera le bonheur, sa lignée possédera la terre. |
14 The counsel of the LORD belongs to the faithful; the covenant instructs them. | 14 Le secret de Yahvé est pour ceux qui le craignent, son alliance, pour qu'ils aient la connaissance. |
15 My eyes are ever upon the LORD, who frees my feet from the snare. | 15 Mes yeux sont fixés sur Yahvé, car il tire mes pieds du filet. |
16 Look upon me, have pity on me, for I am alone and afflicted. | 16 Tourne-toi vers moi, pitié pour moi, solitaire et malheureux que je suis. |
17 Relieve the troubles of my heart; bring me out of my distress. | 17 Desserre l'angoisse de mon coeur, hors de mes tourments tire-moi. |
18 Put an end to my affliction and suffering; take away all my sins. | 18 Vois mon malheur et ma peine, efface tous mes égarements. |
19 See how many are my enemies, see how fiercely they hate me. | 19 Vois mes ennemis qui foisonnent, de quelle haine violente ils me haïssent. |
20 Preserve my life and rescue me; do not let me be disgraced, for I trust in you. | 20 Garde mon âme, délivre-moi, point de honte pour moi: tu es mon abri. |
21 Let honesty and virtue preserve me; I wait for you, O LORD. | 21 Qu'intégrité et droiture me protègent, j'espère en toi, Yahvé. |
22 Redeem Israel, God, from all its distress! | 22 Rachète Israël, ô Dieu, de toutes ses angoisses. |