Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 106


font
NEW AMERICAN BIBLEDIODATI
1 Hallelujah! Give thanks to the LORD, who is good, whose love endures forever.1 ALLELUIA. Celebrate il Signore; perciocchè egli è buono; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
2 Who can tell the mighty deeds of the LORD, proclaim in full God's praise?2 Chi potrà raccontar le potenze del Signore? Chi potrà pubblicar tutta la sua lode?
3 Happy those who do what is right, whose deeds are always just.3 Beati coloro che osservano la dirittura, Che fanno ciò ch’è giusto in ogni tempo.
4 Remember me, LORD, as you favor your people; come to me with your saving help,4 Ricordati di me, o Signore, Secondo la tua benevolenza verso il tuo popolo; Visitami colla tua salute;
5 That I may see the prosperity of your chosen, rejoice in the joy of your people, and glory with your heritage.5 Acciocchè io vegga il bene de’ tuoi eletti, E mi rallegri dell’allegrezza della tua gente, E mi glorii colla tua eredità
6 We have sinned like our ancestors; we have done wrong and are guilty.6 Noi, e i nostri padri, abbiam peccato, Abbiamo operato iniquamente ed empiamente.
7 Our ancestors in Egypt did not attend to your wonders. They did not remember your great love; they defied the Most High at the Red Sea.7 I nostri padri in Egitto non considerarono le tue maraviglie, Non si ricordarono della grandezza delle tue benignità; E si ribellarono presso al mare, nel Mar rosso.
8 Yet he saved them for his name's sake to make his power known.8 Ma pure il Signore li salvò per l’amor del suo Nome, Per far nota la sua potenza;
9 He roared at the Red Sea and it dried up. He led them through the deep as through a desert.9 E sgridò il Mar rosso, ed esso si seccò; E li fece camminar per gli abissi, come per un deserto.
10 He rescued them from hostile hands, freed them from the power of the enemy.10 E li salvò di man di coloro che li odiavano, E li riscosse di man del nemico.
11 The waters covered their oppressors; not one of them survived.11 E le acque copersero i lor nemici; E non ne scampò pure uno
12 Then they believed his words and sang songs of praise.12 Allora credettero alle sue parole; Cantarono la sua lode
13 But they soon forgot all he had done; they had no patience for his plan.13 Ma presto dimenticarono le sue opere; Non aspettarono il suo consiglio;
14 In the desert they gave way to their cravings, tempted God in the wasteland.14 E si accessero di cupidigia nel deserto; E tentarono Iddio nella solitudine.
15 So he gave them what they asked and sent among them a wasting disease.15 Ed egli diede loro ciò che chiedevano; Ma mandò la magrezza nelle lor persone.
16 In the camp they challenged Moses and Aaron, the holy one of the LORD.16 Oltre a ciò furono mossi d’invidia contro a Mosè, nel campo; E contro ad Aaronne, il Santo del Signore.
17 The earth opened and swallowed Dathan, it closed on the followers of Abiram.17 La terra si aperse, e tranghiottì Datan, E coperse il seguito di Abiram.
18 Against that company the fire blazed; flames consumed the wicked.18 E il fuoco arse la lor raunanza; La fiamma divampò gli empi.
19 At Horeb they fashioned a calf, worshiped a metal statue.19 Fecero un vitello in Horeb, E adorarono una statua di getto;
20 They exchanged their glorious God for the image of a grass-eating bull.20 E mutarono la lor gloria In una somiglianza di bue che mangia l’erba.
21 They forgot the God who saved them, who did great deeds in Egypt,21 Dimenticarono Iddio, lor Salvatore, Il quale aveva fatte cose grandi in Egitto;
22 Amazing deeds in the land of Ham, fearsome deeds at the Red Sea.22 Cose maravigliose nel paese di Cam, Tremende al Mar rosso.
23 He would have decreed their destruction, had not Moses, the chosen leader, Withstood him in the breach to turn back his destroying anger.23 Onde egli disse di sterminarli; Se non che Mosè, suo eletto, si presentò alla rottura davanti a lui, Per istornar l’ira sua che non distruggesse.
24 Next they despised the beautiful land; they did not believe the promise.24 Disdegnarono ancora il paese desiderabile; Non credettero alla sua parola.
25 In their tents they complained; they did not obey the LORD.25 E mormorarono ne’ lor tabernacoli; Non attesero alla voce del Signore.
26 So with raised hand he swore to destroy them in the desert,26 Onde egli alzò loro la mano, Che li farebbe cader nel deserto;
27 To scatter their descendants among the nations, disperse them in foreign lands.27 E che farebbe cader la lor progenie fra le genti, E che li dispergerebbe per li paesi.
28 They joined in the rites of Baal of Peor, ate food sacrificed to dead gods.28 Oltre a ciò si congiunsero con Baal-peor, E mangiarono de’ sacrificii de’ morti;
29 They provoked him by their actions, and a plague broke out among them.29 E dispettarono Iddio co’ lor fatti, Onde la piaga si avventò a loro.
30 Then Phinehas rose to intervene, and the plague was brought to a halt.30 Ma Finees si fece avanti, e fece giudicio; E la piaga fu arrestata.
31 This was counted for him as a righteous deed for all generations to come.31 E ciò gli fu reputato per giustizia, Per ogni età, in perpetuo.
32 At the waters of Meribah they angered God, and Moses suffered because of them.32 Provocarono ancora il Signore ad ira presso alla acque di Meriba, Ed avvenne del male a Mosè per loro.
33 They so embittered his spirit that rash words crossed his lips.33 Perciocchè inasprirono il suo spirito; Onde egli parlò disavvedutamente colle sue labbra
34 They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,34 Essi non distrussero i popoli, Che il Signore aveva lor detto;
35 But mingled with the nations and imitated their ways.35 Anzi si mescolarono fra le genti, Ed impararono le loro opere;
36 They worshiped their idols and were ensnared by them.36 E servirono a’ loro idoli, E quelli furono loro per laccio;
37 They sacrificed to the gods their own sons and daughters,37 E sacrificarono i lor figluioli. E le lor figliuole a’ demoni;
38 Shedding innocent blood, the blood of their own sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan, desecrating the land with bloodshed.38 E sparsero il sangue innocente, Il sangue de’ lor figliuoli e delle lor figliuole, I quali sacrificarono agl’idoli di Canaan; E il paese fu contaminato di sangue.
39 They defiled themselves by their actions, became adulterers by their conduct.39 Ed essi si contaminarono per le loro opere, E fornicarono per li lor fatti.
40 So the LORD grew angry with his people, abhorred his own heritage.40 Onde l’ira del Signore si accese contro al suo popolo, Ed egli abbominò la sua eredità;
41 He handed them over to the nations, and their adversaries ruled them.41 E li diede in man delle genti; E quelli che li odiavano signoreggiarono sopra loro.
42 Their enemies oppressed them, kept them under subjection.42 E i lor nemici li oppressarono; Ed essi furono abbassati sotto alla lor mano.
43 Many times did he rescue them, but they kept rebelling and scheming and were brought low by their own guilt.43 Egli li riscosse molte volte; Ma essi lo dispettarono co’ lor consigli, Onde furono abbattuti per la loro iniquità.
44 Still God had regard for their affliction when he heard their wailing.44 E pure egli ha riguardato, quando sono stati in distretta; Quando ha udito il lor grido;
45 For their sake he remembered his covenant and relented in his abundant love,45 E si è ricordato inverso loro del suo patto, E si è pentito, secondo la grandezza delle sue benignità.
46 Winning for them compassion from all who held them captive.46 Ed ha renduti loro pietosi Tutti quelli che li avevano menati in cattività.
47 Save us, LORD, our God; gather us from among the nations That we may give thanks to your holy name and glory in praising you.47 Salvaci, o Signore Iddio nostro, E raccoglici d’infra le genti; Acciocchè celebriamo il Nome della tua santità, E ci gloriamo nella tua lode.
48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting! Let all the people say, Amen! Hallelujah!48 Benedetto sia il Signore Iddio d’Israele di secolo in secolo. Or dica tutto il popolo: Amen. Alleluia