Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 106


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Hallelujah! Give thanks to the LORD, who is good, whose love endures forever.1 ¡Aleluya!

¡Den gracias al Señor, porque es bueno,

porque es eterno su amor!

2 Who can tell the mighty deeds of the LORD, proclaim in full God's praise?2 ¿Quién puede hablar de las proezas del Señor

y proclamar todas sus alabanzas?

3 Happy those who do what is right, whose deeds are always just.3 ¡Felices los que proceden con rectitud,

los que practican la justicia en todo tiempo!

4 Remember me, LORD, as you favor your people; come to me with your saving help,4 Acuérdate de mí, Señor,

por el amor que tienes a tu pueblo;

visítame con tu salvación,

5 That I may see the prosperity of your chosen, rejoice in the joy of your people, and glory with your heritage.5 para que vea la felicidad de tus elegidos,

para que me alegre con la alegría de tu nación

y me gloríe con el pueblo de tu herencia.

6 We have sinned like our ancestors; we have done wrong and are guilty.6 Hemos pecado, igual que nuestros padres;

somos culpables, hicimos el mal:

7 Our ancestors in Egypt did not attend to your wonders. They did not remember your great love; they defied the Most High at the Red Sea.7 nuestros padres, cuando estaban en Egipto,

no comprendieron tus maravillas;

no recordaron la multitud de tus favores,

y en el Mar Rojo desafiaron al Altísimo.

8 Yet he saved them for his name's sake to make his power known.8 Pero él los salvó por amor de su Nombre,

para poner de manifiesto su poder:

9 He roared at the Red Sea and it dried up. He led them through the deep as through a desert.9 increpó al Mar Rojo, y este se secó;

los llevó por los abismos como por un desierto,

10 He rescued them from hostile hands, freed them from the power of the enemy.10 los salvó de las manos del enemigo,

los rescató del poder del adversario.

11 The waters covered their oppressors; not one of them survived.11 El agua cubrió a sus opresores,

ni uno solo quedó con vida:

12 Then they believed his words and sang songs of praise.12 entonces creyeron en sus palabras

y cantaron sus alabanzas.

13 But they soon forgot all he had done; they had no patience for his plan.13 Pero muy pronto se olvidaron de sus obras,

no tuvieron en cuenta su designio;

14 In the desert they gave way to their cravings, tempted God in the wasteland.14 ardían de avidez en el desierto

y tentaron a Dios en la soledad:

15 So he gave them what they asked and sent among them a wasting disease.15 entonces, él les dio lo que pedían,

pero hizo que una enfermedad los consumiera.

16 In the camp they challenged Moses and Aaron, the holy one of the LORD.16 En el campamento tuvieron celos de Moisés,

y de Aarón, el consagrado al Señor;

17 The earth opened and swallowed Dathan, it closed on the followers of Abiram.17 pero se abrió la tierra y devoró a Datán,

se cerró sobre Abirón y sus secuaces;

18 Against that company the fire blazed; flames consumed the wicked.18 ardió un fuego contra aquella turba,

y las llamas abrasaron a los malvados.

19 At Horeb they fashioned a calf, worshiped a metal statue.19 En Horeb se fabricaron un ternero,

adoraron una estatua de metal fundido:

20 They exchanged their glorious God for the image of a grass-eating bull.20 así cambiaron su Gloria

por la imagen de un toro que come pasto.

21 They forgot the God who saved them, who did great deeds in Egypt,21 Olvidaron a Dios, que los había salvado

y había hecho prodigios en Egipto,

22 Amazing deeds in the land of Ham, fearsome deeds at the Red Sea.22 maravillas en la tierra de Cam

y portentos junto al Mar Rojo.

23 He would have decreed their destruction, had not Moses, the chosen leader, Withstood him in the breach to turn back his destroying anger.23 El Señor amenazó con destruirlos,

pero Moisés, su elegido,

se mantuvo firme en la brecha

para aplacar su enojo destructor.

24 Next they despised the beautiful land; they did not believe the promise.24 Despreciaron una tierra apetecible,

no creyeron en su palabra;

25 In their tents they complained; they did not obey the LORD.25 murmuraron dentro de sus carpas

y no escucharon la voz del Señor.

26 So with raised hand he swore to destroy them in the desert,26 Pero él alzó la mano y les juró

que los haría morir en el desierto.

27 To scatter their descendants among the nations, disperse them in foreign lands.27 que dispersaría a sus descendientes por los pueblos

y los diseminaría por diversas regiones.

28 They joined in the rites of Baal of Peor, ate food sacrificed to dead gods.28 Luego se unieron al Baal de Peor

y comieron víctimas ofrecidas a dioses muertos;

29 They provoked him by their actions, and a plague broke out among them.29 con esas acciones irritaron al Señor

y cayó sobre ellos una plaga.

30 Then Phinehas rose to intervene, and the plague was brought to a halt.30 Pero Pinjás se levantó e hizo justicia,

y entonces cesó la plaga:

31 This was counted for him as a righteous deed for all generations to come.31 esto le fue tenido en cuenta a su favor,

por todas las generaciones, para siempre.

32 At the waters of Meribah they angered God, and Moses suffered because of them.32 Irritaron al Señor junto a las aguas de Meribá,

y Moisés sufrió mucho por culpa de ellos,

33 They so embittered his spirit that rash words crossed his lips.33 porque lo amargaron profundamente,

y él no supo medir sus palabras.

34 They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,34 No exterminaron a los pueblos

como el Señor les había mandado:

35 But mingled with the nations and imitated their ways.35 se mezclaron con los paganos

e imitaron sus costumbres;

36 They worshiped their idols and were ensnared by them.36 rindieron culto a sus ídolos,

que fueron para ellos una trampa.

37 They sacrificed to the gods their own sons and daughters,37 Sacrificaron en honor de los demonios

a sus hijos y a sus hijas;

38 Shedding innocent blood, the blood of their own sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan, desecrating the land with bloodshed.38 derramaron sangre inocente,

y la tierra quedó profanada.

39 They defiled themselves by their actions, became adulterers by their conduct.39 Se mancharon con sus acciones

y se prostituyeron con su mala conducta;

40 So the LORD grew angry with his people, abhorred his own heritage.40 por eso el Señor se indignó contra su pueblo

y abominó de su herencia.

41 He handed them over to the nations, and their adversaries ruled them.41 Los puso en manos de las naciones

y fueron dominados por sus enemigos;

42 Their enemies oppressed them, kept them under subjection.42 sus adversarios los oprimieron

y los sometieron a su poder.

43 Many times did he rescue them, but they kept rebelling and scheming and were brought low by their own guilt.43 El Señor los libró muchas veces,

pero ellos se obstinaron en su actitud,

y se hundieron más y más en su maldad.

44 Still God had regard for their affliction when he heard their wailing.44 Sin embargo, el miró su aflicción

y escuchó sus lamentos.

45 For their sake he remembered his covenant and relented in his abundant love,45 Se acordó de su alianza en favor de ellos

y se arrepintió por su gran misericordia;

46 Winning for them compassion from all who held them captive.46 hizo que les tuvieran compasión

los que los habían llevado cautivos.

47 Save us, LORD, our God; gather us from among the nations That we may give thanks to your holy name and glory in praising you.47 Sálvanos, Señor y Dios nuestro;

congréganos de entre las naciones,

para que podamos dar gracias a tu santo Nombre

y gloriarnos de haberte alabado.

48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting! Let all the people say, Amen! Hallelujah!48 ¡Bendito sea el Señor, Dios de Israel,

desde ahora y para siempre!

Y todo el pueblo diga:

¡Amén! ¡Aleluya!