Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre de Job 23


font
BIBLES DES PEUPLESVULGATA
1 Job prit alors la parole:1 Respondens autem Job, ait :
2 Aujourd’hui encore ma plainte est rebelle: ma main ne peut la bloquer dans ma bouche!2 Nunc quoque in amaritudine est sermo meus,
et manus plagæ meæ aggravata est super gemitum meum.
3 Ah, si je savais où le trouver, j’irais jusqu’à sa demeure!3 Quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum,
et veniam usque ad solium ejus ?
4 J’exposerais ma cause devant lui, je lui dirais tous mes arguments.4 Ponam coram eo judicium,
et os meum replebo increpationibus :
5 Je verrais ce qu’il me répondrait et je pourrais comprendre sa réponse.5 ut sciam verba quæ mihi respondeat,
et intelligam quid loquatur mihi.
6 Mettrait-il toute sa force dans le débat? Non! Lui m’écouterait.6 Nolo multa fortitudine contendat mecum,
nec magnitudinis suæ mole me premat.
7 Il verrait l’innocence de celui qui l’attaque, et je serais pour toujours libéré de mon juge.7 Proponat æquitatem contra me,
et perveniat ad victoriam judicium meum.
8 Mais je peux aller à l’orient, il n’y est pas, à l’occident, je ne l’y verrai pas!8 Si ad orientem iero, non apparet ;
si ad occidentem, non intelligam eum.
9 J’ai cherché au nord sans le trouver, retournant au midi je ne l’ai pas vu.9 Si ad sinistram, quid agam ? non apprehendam eum ;
si me vertam ad dexteram, non videbo illum.
10 Il me connaît pourtant, que je marche ou m’arrête: s’il m’éprouve au creuset, je passerai avec l’or.10 Ipse vero scit viam meam,
et probavit me quasi aurum quod per ignem transit.
11 Car j’ai maintenu mon pied sur son sentier, j’ai suivi sa route, je n’en suis pas sorti.11 Vestigia ejus secutus est pes meus :
viam ejus custodivi, et non declinavi ex ea.
12 Je n’ai pas ignoré ses commandements, j’ai gardé en moi toutes ses paroles.12 A mandatis labiorum ejus non recessi,
et in sinu meo abscondi verba oris ejus.
13 Mais s’il veut quelque chose, qui l’en empêchera? Ce qu’il a désiré, il le fera.13 Ipse enim solus est, et nemo avertere potest cogitationem ejus :
et anima ejus quodcumque voluit, hoc fecit.
14 Il fera jusqu’au bout ce qu’il a décrété, ce ne sera qu’une fois de plus.14 Cum expleverit in me voluntatem suam,
et alia multa similia præsto sunt ei.
15 Voilà pourquoi il m’effraie; quand j’y pense, j’ai peur de lui.15 Et idcirco a facie ejus turbatus sum,
et considerans eum, timore sollicitor.
16 Mais si Dieu me fait perdre cœur, si le Puissant me terrifie,16 Deus mollivit cor meum,
et Omnipotens conturbavit me.
17 je ne me suis pas tu pour autant dans le noir, en dépit des ténèbres qui voilent mon visage.17 Non enim perii propter imminentes tenebras,
nec faciem meam operuit caligo.