Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre de Job 23


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Job prit alors la parole:1 És felelt Jób, és ezt mondta:
2 Aujourd’hui encore ma plainte est rebelle: ma main ne peut la bloquer dans ma bouche!2 »Most is keserves a panaszom, s az engem sújtó kéz súlyosabb, mint ahogy panaszolom.
3 Ah, si je savais où le trouver, j’irais jusqu’à sa demeure!3 Bár tudnám, hogyan találjam meg őt és jussak trónja elé!
4 J’exposerais ma cause devant lui, je lui dirais tous mes arguments.4 Feltárnám az ügyet előtte, és szám telve lenne ellenvetéssel;
5 Je verrais ce qu’il me répondrait et je pourrais comprendre sa réponse.5 ügyelnék a szavakra, amelyekkel válaszol nekem, és megtudnám, mit mond ő nekem!
6 Mettrait-il toute sa force dans le débat? Non! Lui m’écouterait.6 Ne szálljon velem perbe hatalmas erővel, és ne nyomjon el nagysága súlyával!
7 Il verrait l’innocence de celui qui l’attaque, et je serais pour toujours libéré de mon juge.7 Akkor igazságot tenne velem szemben, és perem győzelemmel végződnék.
8 Mais je peux aller à l’orient, il n’y est pas, à l’occident, je ne l’y verrai pas!8 Ha keletnek megyek, nincs ott, ha nyugatnak tartok, nem veszem őt észre,
9 J’ai cherché au nord sans le trouver, retournant au midi je ne l’ai pas vu.9 ha balra keresem, nem érem el, ha jobbra fordulok, nem látom!
10 Il me connaît pourtant, que je marche ou m’arrête: s’il m’éprouve au creuset, je passerai avec l’or.10 Ismeri ő az utamat; próbára tett engem, mint az aranyat, amely átmegy a tűzön.
11 Car j’ai maintenu mon pied sur son sentier, j’ai suivi sa route, je n’en suis pas sorti.11 Lábam követte nyomdokait, megőriztem útját és nem tértem le róla,
12 Je n’ai pas ignoré ses commandements, j’ai gardé en moi toutes ses paroles.12 nem távoztam ajkának parancsaitól és szája igéit keblembe rejtettem.
13 Mais s’il veut quelque chose, qui l’en empêchera? Ce qu’il a désiré, il le fera.13 De ő az egyedülvaló, és senki sem térítheti el szándékától, amit lelke kíván, azt véghez is viszi,
14 Il fera jusqu’au bout ce qu’il a décrété, ce ne sera qu’une fois de plus.14 mert beteljesíti rajtam akaratát, és készen tart még több ehhez hasonlót.
15 Voilà pourquoi il m’effraie; quand j’y pense, j’ai peur de lui.15 Ezért rettegek színétől, ha rá gondolok, elfog a félelem.
16 Mais si Dieu me fait perdre cœur, si le Puissant me terrifie,16 Ernyedtté tette Isten a szívemet, s a Mindenható megrémített engem,
17 je ne me suis pas tu pour autant dans le noir, en dépit des ténèbres qui voilent mon visage.17 mert nem a fenyegető sötétség miatt megyek én tönkre, és arcomat nem borította homály.