Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre de Job 23


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA CEI 1974
1 Job prit alors la parole:1 Giobbe allora rispose:

2 Aujourd’hui encore ma plainte est rebelle: ma main ne peut la bloquer dans ma bouche!2 Ancor oggi il mio lamento è amaro
e la sua mano grava sopra i miei gemiti.
3 Ah, si je savais où le trouver, j’irais jusqu’à sa demeure!3 Oh, potessi sapere dove trovarlo,
potessi arrivare fino al suo trono!
4 J’exposerais ma cause devant lui, je lui dirais tous mes arguments.4 Esporrei davanti a lui la mia causa
e avrei piene le labbra di ragioni.
5 Je verrais ce qu’il me répondrait et je pourrais comprendre sa réponse.5 Verrei a sapere le parole che mi risponde
e capirei che cosa mi deve dire.
6 Mettrait-il toute sa force dans le débat? Non! Lui m’écouterait.6 Con sfoggio di potenza discuterebbe con me?
Se almeno mi ascoltasse!
7 Il verrait l’innocence de celui qui l’attaque, et je serais pour toujours libéré de mon juge.7 Allora un giusto discuterebbe con lui
e io per sempre sarei assolto dal mio giudice.
8 Mais je peux aller à l’orient, il n’y est pas, à l’occident, je ne l’y verrai pas!8 Ma se vado in avanti, egli non c'è,
se vado indietro, non lo sento.
9 J’ai cherché au nord sans le trouver, retournant au midi je ne l’ai pas vu.9 A sinistra lo cerco e non lo scorgo,
mi volgo a destra e non lo vedo.
10 Il me connaît pourtant, que je marche ou m’arrête: s’il m’éprouve au creuset, je passerai avec l’or.10 Poiché egli conosce la mia condotta,
se mi prova al crogiuolo, come oro puro io ne esco.
11 Car j’ai maintenu mon pied sur son sentier, j’ai suivi sa route, je n’en suis pas sorti.11 Alle sue orme si è attaccato il mio piede,
al suo cammino mi sono attenuto e non ho deviato;
12 Je n’ai pas ignoré ses commandements, j’ai gardé en moi toutes ses paroles.12 dai comandi delle sue labbra non mi sono
allontanato,
nel cuore ho riposto i detti della sua bocca.
13 Mais s’il veut quelque chose, qui l’en empêchera? Ce qu’il a désiré, il le fera.13 Se egli sceglie, chi lo farà cambiare?
Ciò che egli vuole, lo fa.
14 Il fera jusqu’au bout ce qu’il a décrété, ce ne sera qu’une fois de plus.14 Compie, certo, il mio destino
e di simili piani ne ha molti.
15 Voilà pourquoi il m’effraie; quand j’y pense, j’ai peur de lui.15 Per questo davanti a lui sono atterrito,
ci penso e ho paura di lui.
16 Mais si Dieu me fait perdre cœur, si le Puissant me terrifie,16 Dio ha fiaccato il mio cuore,
l'Onnipotente mi ha atterrito;
17 je ne me suis pas tu pour autant dans le noir, en dépit des ténèbres qui voilent mon visage.17 non sono infatti perduto a causa della tenebra,
né a causa dell'oscurità che ricopre il mio volto.