Jób könyve 16
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 És felelt Jób, és ezt mondta: | 1 ויען איוב ויאמר |
2 »Ilyesfélét már többször hallottam; terhemre való vigasztalók vagytok ti mindannyian! | 2 שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם |
3 Véget értek-e tehát a széllelbélelt szavak? Vagy valami bajod van, hogy beszélned kell? | 3 הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה |
4 Beszélhetnék én is éppúgy, mint ti, bárcsak a helyemben lennétek! | 4 גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי |
5 Részvétemet irántatok én is szép szavakba önteném, és csóválnám fejemet fölöttetek. | 5 אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך |
6 Erőt öntenék belétek számmal, és mozgatnám ajkamat, mintha szánnálak titeket. | 6 אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך |
7 De mitévő legyek? Ha szólok, nem enyhül fájdalmam; ha hallgatok, nem hagy el engem. | 7 אך עתה הלאני השמות כל עדתי |
8 Immár elnyomott engem a fájdalom, és semmivé lett minden tagom; | 8 ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה |
9 ellenem tanúskodnak ráncaim, és hazug ellenség támad, ki szemembe vádol; | 9 אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי |
10 egybegyűjtötte haragját ellenem, és fenyegetve vicsorgatta rám fogait, félelmetes szemeket meresztett rám ellenségem. | 10 פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון |
11 Kitátották ellenem szájukat, szitkozódva arcul ütöttek, kínjaimmal töltötték be étvágyukat. | 11 יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני |
12 Gonosznak szolgáltatott ki engem Isten, és bűnösök kezére adott. | 12 שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה |
13 Jólétben éltem valaha, de hirtelen összezúzott engem, nyakon ragadott és összetört engem; céltáblául tűzött ki magának. | 13 יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי |
14 Lándzsái röpködnek körülöttem, ágyékomat kímélet nélkül hasogatja, beleimet kiontja a földre. | 14 יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור |
15 Sebet seb után ejt rajtam, rám támad, mint valami hős. | 15 שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני |
16 Zsákot varrtam bőrömre és testemet hamuval borítottam. | 16 פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות |
17 Arcom megdagadt a sírástól, sötét árny ül szempillámon. | 17 על לא חמס בכפי ותפלתי זכה |
18 És mindezt szenvedem, holott kezem mocsoktalan, és tiszta az imádságom Istenhez. | 18 ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי |
19 El ne takard, föld, a véremet, és ne találjon benned rejtekhelyet kiáltásom! | 19 גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים |
20 Mert íme, van tanúm a mennyben, és bizonyságom a magasságban. | 20 מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני |
21 Barátaim szószátyárok, Istenhez sír fel szemem! | 21 ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו |
22 Bár tenne valaki igazságot Isten és ember között, úgy, mint igazságot tesznek ember és társa között! Mert íme, kevés esztendő múltával elindulok az úton, amelyen vissza nem térhetek. | 22 כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך |