Scrutatio

Martedi, 16 aprile 2024 - Santa Bernadette Soubirous ( Letture di oggi)

Esdra 8


font
NOVA VULGATABIBBIA
1 Hi sunt ergo principes familiarum et genealogia eorum, qui ascenderuntmecum in regno Artaxerxis regis de Babylone:1 Questi sono, con le loro indicazioni genealogiche, i capifamiglia che sono partiti con me da Babilonia, sotto il regno del re Artaserse.
2 De filiis Phinees, Gersom. Defiliis Ithamar, Daniel. De filiis David, Hattus filius Secheniae.2 dei figli di Pincas: Ghersom;
dei figli di Itamar: Daniele;
dei figli di Davide: Cattus
3 De filiisPharos, Zacharias; et cum eo numerati sunt viri centum quinquaginta.3 figlio di Secania;
dei figli di Paros: Zaccaria; con lui furono registrati centocinquanta maschi;
4 De filiisPhahathmoab, Elioenai filius Zaraiae, et cum eo ducenti viri.4 dei figli di Pacat-Moab: Elioenai figlio di Zerachia, e con lui duecento maschi;
5 De filiisZethua, Sechenia filius Iahaziel, et cum eo trecenti viri.5 dei figli di Zattu: Secania figlio di Iacaziel e con lui trecento maschi;
6 De filiis Adin,Ebed filius Ionathan, et cum eo quinquaginta viri.6 dei figli di Adin: Ebed figlio di Giònata e con lui cinquanta maschi;
7 De filiis Elam, Iesaiasfilius Athaliae, et cum eo septuaginta viri.7 dei figli di Elam: Isaia figlio di Atalia e con lui settanta maschi;
8 De filiis Saphatiae, Zabadiafilius Michael, et cum eo octoginta viri.8 dei figli di Sefatia: Zebadia figlio di Michele e con lui ottanta maschi;
9 De filiis Ioab, Abdia filius Iahiel,et cum eo ducenti decem et octo viri.9 dei figli di Ioab: Obadia figlio di Iechièl e con lui duecentodiciotto maschi;
10 De filiis Bani, Selomith filiusIosphiae, et cum eo centum sexaginta viri.10 dei figli di Bani: Selomìt figlio di Iosifia e con lui centosessanta maschi;
11 De filiis Bebai, Zacharias filiusBebai, et cum eo viginti octo viri.11 dei figli di Bebai: Zaccaria figlio di Bebai e con lui ventotto maschi;
12 De filiis Azgad, Iohanan filius Eccetan,et cum eo centum et decem viri.12 dei figli di Azgad: Giovanni figlio di Akkatan e con lui centodieci maschi;
13 De filiis Adonicam ascenderunt iuniores, ethaec nomina eorum: Eliphalet et Iehiel et Semeias, et cum eis sexaginta viri.13 dei figli di Adonikam: gli ultimi, di cui ecco i nomi: Elifèlet, Ieièl e Semaia e con loro sessanta maschi;
14 De filiis Beguai, Uthai filius Zabud, et cum eis septuaginta viri.
14 dei figli di Bigvai: Utai figlio di Zaccur e con lui settanta maschi.
15 Congregavi autem eos ad fluvium, qui decurrit ad Ahava, et mansimus ibitribus diebus. Recensui populum et sacerdotes; de filiis autem Levi non inveniibi.15 Io li ho radunati presso il canale che scorre verso Aava. Là siamo stati accampati per tre giorni. Ho fatto una rassegna tra il popolo e i sacerdoti e non ho trovato nessun levita.
16 Itaque misi Eliezer et Ariel et Semeiam et Ioiarib et Elnathan et Nathanet Zachariam et Mosollam principes sapientes.16 Allora ho mandato a chiamare i capi Elièzer, Arièl, Semaia, Elnatàn, Iarib, Natàn, Zaccaria, Mesullàm e gli istruttori Ioiarib ed Elnatàn
17 Et misi eos ad Eddo, qui estprimus in Chasphiae loco, et posui in ore eorum verba, quae loquerentur ad Eddoet fratres eius, ut adducerent nobis ministros domus Dei nostri.17 e ho ordinato loro di andare da Iddo, capo nella località di Casifià, e ho messo loro in bocca le parole da dire a Iddo e ai suoi fratelli oblati nella località di Casifià: di mandarci cioè inservienti per il tempio del nostro Dio.
18 Etadduxerunt nobis per manum Dei nostri bonam super nos virum doctissimum defiliis Moholi filii Levi filii Israel nomine Serebiam et filios eius et fratreseius decem et octo18 Poiché la mano benefica del nostro Dio era su di noi, ci hanno mandato un uomo assennato, dei figli di Macli, figlio di Levi, figlio d'Israele, cioè Serebia, con i suoi figli e fratelli: diciotto persone;
19 et Hasabiam et cum eo Iesaiam de filiis Merari filiosqueeius et fratres eius viginti19 inoltre Casabià e con lui Isaia, dei figli di Merari suo fratello e i loro figli: venti persone.
20 et de oblatis, quos dederant David et principesad ministeria Levitarum, ducentos viginti viros; omnes hi suis nominibusrecensiti sunt.
20 Degli oblati, che Davide e i principi avevano assegnato al servizio dei leviti: duecentoventi oblati. Furono registrati per nome.
21 Et praedicavi ibi ieiunium iuxta fluvium Ahava, ut affligeremur coram Deonostro et peteremus ab eo iter prosperum nobis et filiis nostris universaequesubstantiae nostrae.21 Là, presso il canale Aavà, ho indetto un digiuno, per umiliarci davanti al Dio nostro e implorare da lui un felice viaggio per noi, i nostri bambini e tutti i nostri averi.
22 Erubui enim petere a rege praesidium et equites, quidefenderent nos ab inimico in via, quia dixeramus regi: “ Manus Dei nostri estsuper omnes, qui quaerunt eum in bonitate, et potentia eius et fortitudo eiussuper omnes, qui derelinquunt eum ”.22 Avevo infatti vergogna di domandare al re soldati e cavalieri per difenderci lungo il cammino da un eventuale nemico; anzi, avevamo detto al re: "La mano del nostro Dio è su quanti lo cercano, per il loro bene; invece la sua potenza e la sua ira su quanti lo abbandonano".
23 Ieiunavimus autem et rogavimus Deumnostrum per hoc, et evenit nobis prospere.
23 Così abbiamo digiunato e implorato da Dio questo favore ed egli ci è venuto in aiuto.
24 Et separavi de principibus sacerdotum duodecim, Serebiam et Hasabiam et cumeis de fratribus eorum decem,24 Quindi ho scelto dodici tra i capi dei sacerdoti: Serebia e Casabià e i dieci loro fratelli con essi:
25 appendique eis argentum et aurum et vasa:tributum domus Dei nostri, quod obtulerat rex et consiliatores eius et principeseius universusque Israel eorum, qui ibi inveniebantur.25 ho pesato loro l'argento, l'oro e gli arredi, che costituivano l'offerta per il tempio del nostro Dio fatta dal re, dai suoi consiglieri, dai suoi principi e da tutti gli Israeliti che si trovavano da quelle parti.
26 Et appendi in manibuseorum argenti talenta sescenta quinquaginta et vasa argentea centum, quaehabebant talenta duo, auri centum talenta,26 Ho pesato dunque e consegnato nelle loro mani:
argento: seicentocinquanta talenti;
arredi d'argento: cento, del peso di altrettanti talenti;
oro: cento talenti.
27 et crateres aureos viginti, quihabebant solidos millenos, et vasa aeris fulgentis optimi duo pretiosa ut aurum.27 Inoltre:
coppe d'oro venti: di mille darici;
vasi di bronzo pregiato e lucente: due, preziosi come l'oro.
28 Et dixi eis: “ Vos sancti Domini, et vasa sancta et argentum et aurumconsecrata Domino, Deo patrum nostrorum;28 Ho detto loro: "Voi siete consacrati al Signore; questi arredi sono cosa sacra; l'argento e l'oro sono offerta volontaria al Signore, Dio dei nostri padri.
29 vigilate et custodite, donecappendatis coram principibus sacerdotum et Levitarum et ducibus familiarumIsrael in Ierusalem, in habitaculis domus Domini ”.29 Sorvegliateli e custoditeli, finché non possiate pesarli davanti ai capi dei sacerdoti, ai leviti e ai capifamiglia d'Israele a Gerusalemme, nelle stanze del tempio".
30 Susceperunt autemsacerdotes et Levitae pondus argenti et auri et vasorum, ut deferrent Ierusalemin domum Dei nostri.
30 Allora i sacerdoti e i leviti presero in consegna il carico dell'argento e dell'oro e dei vasi, per portarli a Gerusalemme nel tempio del nostro Dio.
31 Promovimus ergo a flumine Ahava duodecimo die mensis primi, ut pergeremusIerusalem; et manus Dei nostri fuit super nos et liberavit nos de manu inimiciet insidiatoris in via,31 Il dodici del primo mese siamo partiti dal fiume Aava per andare a Gerusalemme e la mano del nostro Dio era su di noi: egli ci ha liberati dagli assalti dei nemici e dei briganti lungo il cammino.
32 et venimus Ierusalem et mansimus ibi tribus diebus.32 Siamo arrivati a Gerusalemme e ci siamo riposati tre giorni.
33 Die autem quarta appensum est argentum et aurum et vasa in domo Dei nostriper manum Meremoth filii Uriae sacerdotis et cum eo Eleazar filius Phineescumque eis Iozabad filius Iesua et Noadia filius Bennui Levitae,33 Il quarto giorno sono stati pesati l'argento, l'oro e gli arredi nella casa del nostro Dio nelle mani del sacerdote Meremòt, figlio di Uria, con cui vi era Eleàzaro figlio di Pincas e con essi i leviti Iozabàd figlio di Giosuè e Noadia figlio di Binnui;
34 iuxtanumerum et pondus omnia; descriptumque est omne pondus. In tempore illo,34 ogni cosa era secondo il numero e il peso e si mise per iscritto il peso totale.
In quel tempo
35 quivenerant de captivitate, filii transmigrationis, obtulerunt holocautomata DeoIsrael, vitulos duodecim pro omni populo Israel, arietes nonaginta sex, agnosseptuaginta septem, hircos pro peccato duodecim: omnia in holocaustum Domino.35 quelli che venivano dall'esilio, cioè i deportati, vollero offrire olocausti al Dio d'Israele:
tori: dodici per tutto Israele,
arieti: novantasei,
agnelli: settantasette,
capri di espiazione: dodici,
tutto come olocausto al Signore.
36 Dederunt autem edicta regis satrapis regis et ducibus trans flumen etsublevaverunt populum et domum Dei.
36 Hanno consegnato i decreti del re ai satrapi del re e al governatore dell'Oltrefiume, i quali sono venuti in aiuto al popolo e al tempio.