SCRUTATIO

Venerdi, 28 novembre 2025 - Beata Vergine della Medaglia Miracolosa ( Letture di oggi)

Псалмів 86


font
БібліяNEW AMERICAN BIBLE
1 Молитва. Давида. Приклони, Господи, твоє вухо, обізвись до мене, бо я нужденний і вбогий.1 A prayer of David. Hear me, LORD, and answer me, for I am poor and oppressed.
2 Бережи мою душу, бо я вірний; спаси, о ти, Боже, твого слугу, що покладається на тебе.2 Preserve my life, for I am loyal; save your servant who trusts in you.
3 Змилуйся надо мною, Господи, бо я ввесь час до тебе кличу.3 You are my God; pity me, Lord; to you I call all the day.
4 Звесели душу слуги твого, до тебе бо, о Господи, я підношу мою душу.4 Gladden the soul of your servant; to you, Lord, I lift up my soul.
5 Бо ти, о Господи, добрий і ласкавий, і повний милосердя до всіх, що тебе прикликають.5 Lord, you are kind and forgiving, most loving to all who call on you.
6 Вислухай, о Господи, мою молитву, почуй голос мого благання.6 LORD, hear my prayer; listen to my cry for help.
7 У день моєї скрути до тебе я взиваю, ти бо вислухаєш мене.7 In this time of trouble I call, for you will answer me.
8 Немає, Господи, тобі рівні поміж богами, і немає діл, як твої діла.8 None among the gods can equal you, O Lord; nor can their deeds compare to yours.
9 Усі народи, що створив єси їх, прийдуть, поклоняться, о Господи, перед Тобою і прославлятимуть твоє ім’я.9 All the nations you have made shall come to bow before you, Lord, and give honor to your name.
10 Бо ти великий і твориш дивні речі, ти Бог єдиний.10 For you are great and do wondrous deeds; and you alone are God.
11 Господи, навчи мене путі твоєї, щоб я ходив у твоїй правді; води моїм серцем, щоб перед іменем твоїм острах мало.11 Teach me, LORD, your way that I may walk in your truth, single-hearted and revering your name.
12 Я буду дякувати тобі, о Господи, мій Боже, всім моїм серцем, і прославлятиму ім’я твоє навіки,12 I will praise you with all my heart, glorify your name forever, Lord my God.
13 бо милість твоя велика надо мною, і ти вирятував мою душу з найглибшого Шеолу.13 Your love for me is great; you have rescued me from the depths of Sheol.
14 О Боже, горді піднялись на мене, і юрба насильників на життя моє чигає; вони й на тебе не вважають.14 O God, the arrogant have risen against me; a ruthless band has sought my life; to you they pay no heed.
15 Але ти, Господи, Бог милосердний і милостивий, повільний до гніву і повний ласки та правди.15 But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, most loving and true.
16 О повернись до мене й змилуйся надо мною, дай слузі твоєму твою силу, й спаси сина служниці твоєї.16 Turn to me, have pity on me; give your strength to your servant; save this child of your handmaid.
17 Яви мені знак милости твоєї, щоб ненависники мої те бачили й осоромились, бо ти, Господи, поміг мені й мене потішив!17 Give me a sign of your favor: make my enemies see, to their confusion, that you, LORD, help and comfort me.