Псалмів 86
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | NEW AMERICAN BIBLE |
|---|---|
| 1 Молитва. Давида. Приклони, Господи, твоє вухо, обізвись до мене, бо я нужденний і вбогий. | 1 A prayer of David. Hear me, LORD, and answer me, for I am poor and oppressed. |
| 2 Бережи мою душу, бо я вірний; спаси, о ти, Боже, твого слугу, що покладається на тебе. | 2 Preserve my life, for I am loyal; save your servant who trusts in you. |
| 3 Змилуйся надо мною, Господи, бо я ввесь час до тебе кличу. | 3 You are my God; pity me, Lord; to you I call all the day. |
| 4 Звесели душу слуги твого, до тебе бо, о Господи, я підношу мою душу. | 4 Gladden the soul of your servant; to you, Lord, I lift up my soul. |
| 5 Бо ти, о Господи, добрий і ласкавий, і повний милосердя до всіх, що тебе прикликають. | 5 Lord, you are kind and forgiving, most loving to all who call on you. |
| 6 Вислухай, о Господи, мою молитву, почуй голос мого благання. | 6 LORD, hear my prayer; listen to my cry for help. |
| 7 У день моєї скрути до тебе я взиваю, ти бо вислухаєш мене. | 7 In this time of trouble I call, for you will answer me. |
| 8 Немає, Господи, тобі рівні поміж богами, і немає діл, як твої діла. | 8 None among the gods can equal you, O Lord; nor can their deeds compare to yours. |
| 9 Усі народи, що створив єси їх, прийдуть, поклоняться, о Господи, перед Тобою і прославлятимуть твоє ім’я. | 9 All the nations you have made shall come to bow before you, Lord, and give honor to your name. |
| 10 Бо ти великий і твориш дивні речі, ти Бог єдиний. | 10 For you are great and do wondrous deeds; and you alone are God. |
| 11 Господи, навчи мене путі твоєї, щоб я ходив у твоїй правді; води моїм серцем, щоб перед іменем твоїм острах мало. | 11 Teach me, LORD, your way that I may walk in your truth, single-hearted and revering your name. |
| 12 Я буду дякувати тобі, о Господи, мій Боже, всім моїм серцем, і прославлятиму ім’я твоє навіки, | 12 I will praise you with all my heart, glorify your name forever, Lord my God. |
| 13 бо милість твоя велика надо мною, і ти вирятував мою душу з найглибшого Шеолу. | 13 Your love for me is great; you have rescued me from the depths of Sheol. |
| 14 О Боже, горді піднялись на мене, і юрба насильників на життя моє чигає; вони й на тебе не вважають. | 14 O God, the arrogant have risen against me; a ruthless band has sought my life; to you they pay no heed. |
| 15 Але ти, Господи, Бог милосердний і милостивий, повільний до гніву і повний ласки та правди. | 15 But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, most loving and true. |
| 16 О повернись до мене й змилуйся надо мною, дай слузі твоєму твою силу, й спаси сина служниці твоєї. | 16 Turn to me, have pity on me; give your strength to your servant; save this child of your handmaid. |
| 17 Яви мені знак милости твоєї, щоб ненависники мої те бачили й осоромились, бо ти, Господи, поміг мені й мене потішив! | 17 Give me a sign of your favor: make my enemies see, to their confusion, that you, LORD, help and comfort me. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ