Псалмів 85
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Провідникові хору. Синів Кораха. Псалом. | 1 لامام المغنين. لبني قورح. مزمور. رضيت يا رب على ارضك. ارجعت سبي يعقوب. |
2 Ти, Господи, був доброзичливим до твого краю і долю Якова ти обернув на добре. | 2 غفرت اثم شعبك. سترت كل خطيتهم. سلاه. |
3 Простив вину народу твого, покрив усі гріхи їхні. | 3 حجزت كل رجزك. رجعت عن حمو غضبك. |
4 Стримав усе твоє обурення, спинив жар гніву твого. | 4 ارجعنا يا اله خلاصنا وانف غضبك عنا. |
5 Обнови нас, Боже нашого спасіння, і поклади край твоєму на нас гнівові! | 5 هل الى الدهر تسخط علينا. هل تطيل غضبك الى دور فدور. |
6 Чи будеш гніватися на нас вічно? Чи ти пошириш гнів твій від роду й до роду? | 6 ألا تعود انت فتحيينا فيفرح بك شعبك. |
7 Чи ж ти не оживиш нас ізнову, і народ твій не буде радуватися в тобі? | 7 أرنا يا رب رحمتك واعطنا خلاصك |
8 Яви, о Господи, нам твоє милосердя, подай нам твоє спасіння. | 8 اني اسمع ما يتكلم به الله الرب. لانه يتكلم بالسلام لشعبه ولاتقيائه فلا يرجعن الى الحماقة. |
9 Послухаю, Господь Бог говорить: про мир говорить до народу свого і до своїх побожних; лише хай не повертаються назад до божевілля. | 9 لان خلاصه قريب من خائفيه ليسكن المجد في ارضنا. |
10 Справді, його спасіння близьке до тих, що його бояться, щоб слава його перебувала в краю нашім. | 10 الرحمة والحق التقيا. البر والسلام تلاثما. |
11 Милосердя й вірність зустрінулися разом, справедливість і мир поцілувались між собою. | 11 الحق من الارض ينبت والبر من السماء يطلع. |
12 Правда з землі зійде, і справедливість дивитиметься з неба. | 12 ايضا الرب يعطي الخير وارضنا تعطي غلتها. |
13 Та й сам Господь дасть щастя, і земля наша дасть урожай свій. | 13 البر قدامه يسلك ويطأ في طريق خطواته |
14 Перед ним ітиме справедливість і спасіння, — там, де він буде ступати. |