Псалмів 130
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
|---|---|
| 1 Висхідна пісня. З глибин взиваю, Господи, до тебе. | 1 [Ein Wallfahrtslied.] Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu dir: |
| 2 О Господи, почуй мій голос! Хай твої вуха будуть уважні до голосу благання мого! | 2 Herr, höre meine Stimme! Wende dein Ohr mir zu, achte auf mein lautes Flehen! |
| 3 Коли ти, Господи, зважатимеш на провини, — о Господи, хто встоїться? | 3 Würdest du, Herr, unsere Sünden beachten, Herr, wer könnte bestehen? |
| 4 Та в тебе є прощення, щоб мали страх перед тобою. | 4 Doch bei dir ist Vergebung, damit man in Ehrfurcht dir dient. |
| 5 Жду на Господа, душа моя жде, і я надіюся на його слово: | 5 Ich hoffe auf den Herrn, es hofft meine Seele, ich warte voll Vertrauen auf sein Wort. |
| 6 Душа моя чекає на Господа більш, ніж сторожа на ранок. | 6 Meine Seele wartet auf den Herrn mehr als die Wächter auf den Morgen. Mehr als die Wächter auf den Morgen |
| 7 Надійсь, Ізраїлю, на Господа, бо в Бога є милість, і відкуплення велике в нього. | 7 soll Israel harren auf den Herrn. Denn beim Herrn ist die Huld, bei ihm ist Erlösung in Fülle. |
| 8 Він викупить Ізраїля з усіх його злочинів. | 8 Ja, er wird Israel erlösen von all seinen Sünden. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ