SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Siracide ܝܫܘܥ ܒܪ ܐܣܝܪܐ 25


font
PeshittaDOUAI-RHEIMS
1 ܠܬܠܬ ܨܒ̈ܘܢ ܐܬܪܓܪܓܬ ܢܦܫܝ ܘܗ̣ܢ̈ܝܢ ܝܐ̈ܝܢ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܘܩܕܡ ܒܢܝܢܫܐ ܐܚܘܬ ܐ̈ܚܝܢ ܘܪܚܡܘܬ ܪ̈ܚܡܝܢ ܘܓܒܪܐ ܘܐܢܬܬܗ ܟܕ ܢܗܘܘܢ ܫ̇ܠܡܝܢ1 With three things my spirit is pleased, which are approved before God and men:
2 ܬܠܬܐ ܓܢܣ̈ܢܝܢ ܣܢܬ ܢܦܫܝ ܘܥܩܬ ܠܝ ܛܒ ܒܚ̈ܝܝܗܘܢ ܡܣܟܢܐ ܓܐܝܐ ܘܥܬܝܪܐ ܟܕܒܐ ܘܣܒܐ ܣܟܠܐ ܘܚܣܝܪ ܡܕܥܐ2 The concord of brethren, and the love of neighbours, and mall and wife that agree well together.
3 ܒܛܠܝܘܬܟ ܠܐ ܟܢܫܬ ܚܟܡܬܐ ܐܝܟܢܐ ܬܫܟܚܝܗ̇ ܒܣܝܒܘܬܟ3 Three sorts my soul hateth, and I am greatly grieved at their life:
4 ܡܐ ܝܐܐ ܠܣ̈ܒܐ ܕܝܢܐ ܘܠܥ̈ܬܝܩܝ ܝܘܡ̈ܬܐ ܣܟܘܠܬܢܘܬܐ4 A poor man that is proud: a rich man that is a liar: an old man that is a fool, and doting.
5 ܡܐ ܝܐܝܐ ܠܪ̈ܘܪܒܢܐ ܚܟܡܬܐ ܘܠܡܝܩܪ̈ܐ ܛܥܡܐ ܘܪܥܝܢܐ5 The things that thou hast not gathered in thy youth, how shalt thou find them in thy old age?
6 ܐܝܩܪܗܘܢ ܕܩܫܝ̈ܫܐ ܣܓܝܐܘܬ ܪܥܝܢܐ ܘܕܚܠܬܗ ܕܐܠܗܐ ܬܫܒܘܚܬܗܘܢ6 O how comely is judgment for a grey head, and for ancients to know counsel!
7 ܬܫܥ ܕܠܐ ܥܠ ܠܒܝ ܫܒܚܬ ܘܥܣܪ ܕܠܐ ܡܠܠܬ ܓܒܪܐ ܕܚ̇ܕܐ ܒܐܚܪܝܬܗ ܥܕ ܗ̣ܘ ܚܝ ܢܚܙܐ ܒܡܦܘܠܬܐ ܕܣܢ̈ܐܘܗܝ7 O how comely is wisdom for the aged, and understanding and counsel to men of honour!
8 ܛܘܒܘܗܝ ܠܒܥܠܗ̇ ܕܐܢܬܬܐ ܛܒܬܐ ܕܠܐ ܕܒܪ ܦܕܢܐ ܒܬܘܪܐ ܘܒܚ̇ܡܪܐ ܐܟܚܕܐ ܛܘܒܘܗܝ ܠܕܠܫܢܗ ܠܐ ܩܠܩܠܗ ܘܠܐ ܦܠܚ ܠܕܙܥܘܪ ܡܢܗ8 Much experience is the crown of old men, and the fear of God is their glory.
9 ܛܘܒܘܗܝ ܠܓܒܪܐ ܕܐܫܟܚ ܪ̈ܚܡܐ ܘܡܫܬܥܐ ܠܐܕܢܐ ܕܫܡܥܐ ܛܘܒܘܗܝ ܠܓܒܪܐ ܕܠܐ ܬܒܪܬܗ ܡܣܟܢܘܬܐ ܘܠܐ ܬܒܪܬܗ ܥܢܘܝܘܬܐ9 Nine things that are not to be imagined by the heart have I magnified, and the tenth I will utter to men with my tongue.
10 A man that hath joy of his children: and he that liveth and seeth the fall of his enemies.
11 ܕܚܠܬܗ ܕܐܠܗܐ ܥܠ ܟܠܗܝܢ ܗܠܝܢ ܐܬܬܪܝܡܬ11 Blessed is he. that dwelleth with a wise woman, and that hath not slipped with his tongue, and that hath not served such as are unworthy of him.
12 ܪܝܫ ܕܚܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܠܡܪܚܡܗ ܘܪܝܫ ܗܝܡܢܘܬܐ ܠܡܐܙܠ ܒܬܪܗ ܐܚܘܕܝܗ̇ ܒܪܝ̈ ܘܠܐ ܬܪܦܝܗ̇ ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܐܟܘܬܗ̇12 Blessed is he that findeth a true friend, and that declareth justice to an ear that heareth.
13 ܟܠ ܡܚܘܐ ܘܠܐ ܐܝܟ ܡܚܘܬܐ ܕܠܒܐ ܘܟܠ ܒܝܫ̈ܢ ܘܠܐ ܐܝܟ ܒܝܫܘܬܗ̇ ܕܐܢܬܬܐ13 How great is he that findeth wisdom and knowledge! but there is none above him that feareth the Lord.
14 ܟܠ ܐܘܠܨ̈ܢܝܢ ܘܠܐ ܐܝܟ ܐܘܠܨܢܐ ܕܣܢܐܐ ܘܟܠ ܦܘܪ̈ܥܢܝܢ ܘܠܐ ܐܝܟ ܦܘܪܥܢܐ ܕܒܥܠܕܒܒܐ14 The fear of God hath set itself above all things:
15 ܠܝܬ ܪܫܐ ܡܪܝܪܐ ܡܢ ܪܝܫܗ ܕܚܘܝܐ ܘܠܝܬ ܒܥܠܕܒܒܘܬܐ ܕܡܪܝܪܐ ܡܢ ܕܐܢܬܬܐ15 Blessed is the man, to whom it is given to have the fear of God: he that holdeth it, to whom shall he be likened?
16 ܦܩ̇ܚ ܠܡܥܡܪ ܠܘܬ ܐܪܝܐ ܘܠܘܬ ܬܢܝܢܐ ܡܢ ܕܠܡܥܡܪ ܥܡ ܐܢܬܬܐ ܒܝܫܬܐ ܒܓܘ ܒܝܬܐ16 The fear of God is the beginning of his love: and the beginning of faith is to be fast joined unto it.
17 ܒܝܫܘܬܗ̇ ܕܐܢܬܬܐ ܒܝܫܬܐ ܬܘܪܩ ܐ̈ܢܝܢ ܐܦܘ̈ܗܝ ܕܒܥܠܗ ܘܬܘܟܡ ܐ̈ܢܝܢ ܐܝܟ ܓܘܢܐ ܕܣܩܐ17 The sadness of the heart is every plague: and the wickedness of a woman is all evil.
18 ܒܝܢܬ ܚܒܪ̈ܘܗܝ ܝܬ̇ܒ ܒܥܠܗ̇ ܕܣܟܠܬܐ ܘܕܠܐ ܒܨܒܝܢܗ ܡܬܬܢܚ18 And a man will choose any plague, but the plague of the heart:
19 ܣܓܝܐܐ ܒܝܫܬܐ ܘܠܐ ܐܝܟ ܙܥܘܪܘܬ ܒܝܫܘܬܗ ܕܐܢܬܬܐ ܦܨܬܐ ܕܚܛܗ̈ܐ ܬܦܠ ܥܠܝܗ̇19 And ally wickedness, but the wickedness of a woman:
20 ܐܝܟ ܡܣܩܬܐ ܕܚܠܐ ܒܪ̈ܓܠܘܗܝ ܕܓܒܪܐ ܩܫܝܫܐ ܗܟܢܐ ܗܝ ܐܢܬܬܐ ܕܠܫܢܗ̇ ܐܪܝܟ ܠܘܬ ܓܒܪܐ ܡܟܝܟܐ20 And any affliction, but the affliction from them that hate him:
21 ܠܐ ܬܫܬܕܠ ܠܫܘܦܪܗ̇ ܕܐܢܬܬܐ ܒܝܫܬܐ ܘܐܦܢ ܐܝܬ ܠܗ̇ ܢܟܣ̈ܐ ܠܐ ܬܬܪܓܪܓ ܠܗ̇21 And ally revenge, but the revenge of enemies.
22 ܡܛܠ ܕܦܘܠܚܢܐ ܩܫܝܐ ܘܒܗܬܬܐ ܒܝܫܬܐ ܐܢܬܬܐ ܕܣ̇ܪܚܐ ܥܠ ܒܥܠܗ̇22 There is no head worse than the head of a serpent:
23 ܘܠܒܐ ܕܥܡܗ̇ ܡܚܦܝܐ ܚܫܘܟܐ ܘܡܚܘܬܐ ܕܠܒܐ ܐܢܬܬܐ ܒܝܫܬܐ ܪܦܝܘܬܐ ܕܐܝ̈ܕܝܐ ܘܬܒ̇ܪܐ ܕܒܘܪ̈ܟܐ ܐܢܬܬܐ ܕܠܐ ܡܝܩܪܐ ܘܡܫܒܚܐ ܒܥܠܗ̇23 And there is no anger above the anger of a woman. It will be more agreeable to abide with a lion and a dragon, than to dwell with a wicked woman.
24 ܡܢ ܐܢܬܬܐ ܫ̇ܪܝܘ ܚܛܗ̈ܐ ܘܡܛܠܬܗ ܟܠܢ ܡܝܬܝܢ ܚܢܢ24 The wickedness of a woman changeth her face: and she darkeneth her countenance as a bear: and sheweth it like sackcloth. In the midst of her neighbours,
25 ܠܐ ܬܬܠ ܠܡ̈ܝܐ ܡܦܩܢܐ ܘܠܐܢܬܬܐ ܒܝܫܬܐ ܐ̈ܦܐ ܘܫܘܠܛܢܐ ܐܝܟ ܬܘܪܥܬܐ ܓܝܪ ܕܡ̈ܝܐ ܕܐܙܠܐ ܘܣܓܝܐ ܗܟܢܐ ܐܢܬܬܐ ܒܝܫܬܐ ܐ̇ܙܠܐ ܘܚܛܝܐ25 Her husband groaned, and hearing he sighed a little.
26 ܘܐܠܐ ܐܝܬܝܗ̇ ܐ̇ܬܝܐ ܒܬܪܟ ܒܣܪܟ ܩܨܨ ܗܒ ܠܗ̇ ܘܫܪܝܗ̇ ܡܢ ܒܝܬܟ26 All malice is shore to the malice of a woman, let the lot of sinners fall upon her.
27 As the climbing of a sandy way is to the feet of the aged, so is a wife full of tongue to a quiet man.
28 Look not upon a woman's beauty, and desire not a woman for beauty.
29 A woman's anger, and impudence, and confusion is great.
30 A woman, if she have superiority, is contrary to her husband.
31 A wicked woman abateth the courage, and maketh a heavy countenance, and a wounded heart.
32 Feeble hands, and disjointed knees, a woman that doth not make her husband happy.
33 From the woman came the beginning of sin, and by her we all die.
34 Give no issue to thy water, no, not a little: nor to a wicked woman liberty to gad abroad.
35 If she walk not at thy hand, she will confound thee in the sight of thy enemies.
36 Cut her off from thy flesh, lest she always abuse thee.