Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Primeira Epístola aos Coríntios 16


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Quanto à coleta em benefício dos santos, segui também vós as diretrizes que eu tracei às igrejas da Galácia.1 ועל דבר קבוץ התרומות לעזרת הקדושים כאשר תקנתי לקהלות אשר בגלטיא כן תעשו גם אתם
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que tiver podido poupar, para que não esperem a minha chegada para fazer as coletas.2 בכל אחד בשבת יניח אצלו איש איש מכם ויאצר את אשר עלה בידו למען אשר בבאי לא יקבץ עוד
3 Quando chegar, enviarei, com uma carta, os que tiverdes escolhido para levar a Jerusalém a vossa oferta.3 ואני בבאי את אשר תמצאו נאמנים עם אגרות אשלח אתם להביא את נדבתכם לירושלים
4 Se valer a pena que eu também vá, irão comigo.4 ואם שוה הטרח שגם אנכי אלך שמה אתי ילכו
5 Irei ter convosco, depois que tiver passado pela Macedônia; apenas passarei por lá.5 ואני אבא אליכם אחרי עברי את מקדוניא כי את מקדוניא אעברה
6 Talvez fique convosco ou até passe todo o inverno, para que me leveis aonde eu tenho de ir.6 ואולי אשב עמכם ימים אחדים או כל ימי הסתו למען תלוני אל אשר אלך שמה
7 Desta vez, quero vos ver não somente de passagem, mas espero demorar-me algum tempo convosco, se o Senhor o permitir.7 כי כעת אין רצוני לראתכם אך בעברי כי אקוה לשבת אצלכם זמן מה אם ירצה יהוה
8 Ficarei em Éfeso até Pentecostes:8 אבל אשב באפסוס עד חג השבועות
9 aí se me abriu uma grande porta à minha atividade e os adversários aí são muitos.9 כי נפתח לי פתח גדול ורב פעלים ורבים המתקוממים
10 Se Timóteo for visitar-vos, vede que esteja sem preocupação entre vós, porque trabalha exatamente como eu na obra do Senhor.10 וכי יבוא אליכם טימותיוס ראו נא שיהיה עמכם בלי פחד כי מלאכת יהוה הוא עשה כמו גם אני
11 Portanto, ninguém o despreze. E preparai-lhe a viagem em paz para que venha ter comigo, porque o espero com os irmãos.11 על כן איש אל יבז אתו אך שלחהו בשלום למען יבא אלי כי אחכה לו עם האחים
12 Quanto ao nosso irmão Apolo, roguei-lhe muito fosse ter convosco com os irmãos, mas de modo algum quis ele ir agora. Contudo irá ver-vos, quando tiver oportunidade.12 ואפולוס האח הנה פצרתי בו לבוא אליכם עם האחים אך לא היה ברצונו לבוא עתה אמנם בוא יבוא במצאו עת נכונה
13 Vigiai! Sede firmes na fé! Sede homens! Sede fortes!13 שקדו ועמדו באמונה התאששו והתחזקו
14 Tudo o que fazeis, fazei-o na caridade.14 וכל דבריכם יעשו באהבה
15 Ainda uma recomendação, irmãos: sabeis que a família de Estéfanas são as primícias da Acaia e se consagraram ao serviço dos santos.15 ואבקשה מכם אחי הלא ידעתם את בית אסטפנוס שהוא ראשית אכיא ויתנו את נפשם לשרות הקדשים
16 Tratai essas pessoas com consideração, bem como todos aqueles que ajudam e trabalham na mesma obra.16 לכן הכנעו גם אתם מפני אנשים כאלה ומפני כל אשר יעבד עמהם ויעמלו
17 Eu me alegro com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram a vossa ausência,17 והנני שמח בביאת אסטפנוס ופרטונטוס ואכיקוס כי המה מלאו את אשר חסרתי אתכם
18 e tranqüilizaram o meu espírito e o vosso. Tende, pois, consideração a tais homens.18 ויניחו את רוחי ואת רוחכם על כן הכירו אנשים כאלה
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Prisca, com a comunidade que se reúne em sua casa, enviam-vos muitas saudações.19 הקהלות אשר באסיא שאלות לשלומכם עקילס ופריסקלא וגם הקהלה אשר בביתם מרבים לשאל לשלומכם באדנינו
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.20 האחים כלם שאלים לשלומכם שאלו לשלום איש את רעהו בנשקה הקדושה
21 Esta saudação escrevo-a de próprio punho: PAULO.21 שאלת שלומכם בידי אני פולוס
22 Se alguém não amar o Senhor, seja maldito! Maran atá.22 מי שלא יאהב את האדון ישוע המשיח יחרם מרן אתא
23 A graça do Senhor Jesus esteja convosco.23 חסד ישוע המשיח אדנינו יהי עמכם
24 Eu vos amo a todos vós em Cristo Jesus.24 ואהבתי את כלכם במשיח ישוע אמן