Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 28


font
SAGRADA BIBLIALA SACRA BIBBIA
1 Aquele que quer vingar sofrerá a vingança do Senhor, que guardará cuidadosamente os seus pecados.1 Chi ama la vendetta troverà la vendetta del Signore, che terrà severo conto dei suoi peccati.
2 Perdoa ao teu próximo o mal que te fez, e teus pecados serão perdoados quando o pedires.2 Perdona al prossimo un atto d'ingiustizia, così quando preghi ti sono perdonati i peccati.
3 Um homem guarda rancor contra outro homem, e pede a Deus a sua cura!3 Chi conserva l'ira contro un altro uomo, può chiedere al Signore la guarigione?
4 Não tem misericórdia para com o seu semelhante, e roga o perdão dos seus pecados!4 Se non ha pietà per il suo simile, come può intercedere per i suoi peccati?
5 Ele, que é apenas carne, guarda rancor, e pede a Deus que lhe seja propício! Quem, então, lhe conseguirá o perdão de seus pecados?5 Se lui che è carne conserva lo sdegno, chi espierà i suoi peccati?
6 Lembra-te do teu fim, e põe termo às tuas inimizades,6 Ricorda la tua fine e cessa di odiare, pensa alla morte e alla corruzione, e persevera nei precetti.
7 pois a decadência e a morte são uma ameaça (para aqueles que transgridem) os mandamentos.7 Ricorda i precetti e il patto dell'Altissimo; non odiare il prossimo e sorvola sui suoi errori.
8 Lembra-te do temor a Deus, e não fiques irado contra o próximo.8 Evita la lite, così ridurrai i peccati; è il collerico che fa scoppiare la lite.
9 Lembra-te da aliança com o Altíssimo, e passa por cima do erro que o teu próximo cometeu inadvertidamente.9 Il peccatore mette scompiglio fra gli amici e getta la calunnia fra gente che è in pace.
10 Evita a desavença e diminuirás os pecados.10 Il fuoco divampa in misura della legna, così la lite s'accresce con l'insistenza; il furore cresce nell'uomo secondo la sua forza e l'ira aumenta secondo la sua ricchezza.
11 O homem irascível provoca as querelas; o pecador espalha a inquietação entre seus amigos, e semeia a inimizade no meio de pessoas que vivem em paz.11 La contesa precipitosa attizza il fuoco e la lite travolgente fa scorrere il sangue.
12 O fogo queima na proporção da lenha que há na floresta; a ira do homem inflama-se na medida de seu poder, e desenvolve-se em proporção de sua riqueza.12 Se soffi sopra la scintilla, essa divampa, se vi sputi sopra, essa si spegne: eppure le due cose vengono dalla stessa bocca.
13 Uma querela precipitada acende o fogo; a presteza na disputa derrama sangue; e a língua que presta (falso) testemunho causa a morte.13 Maledite il chiacchierone e l'ipocrita, hanno rovinato molti che stavano in pace.
14 Sopra sobre uma centelha e ela se abrasará; cospe sobre ela e ela se apagará: ambos saem de tua boca.14 La calunnia d'un estraneo ha scompigliato molti, facendoli emigrare da una nazione all'altra, ha distrutto città fortificate e demolito le case dei grandi.
15 Maldito o delator e o homem que diz branco e preto, pois semeiam a discórdia entre muita gente que vive em paz.15 La calunnia d'un estraneo ha fatto ripudiare mogli eccellenti, le ha derubate delle loro fatiche.
16 A língua de um terceiro abalou muitos deles, e os afugentou de uma nação a outra.16 Chi vi presta attenzione non avrà pace, e neppur tranquillità nella sua casa.
17 Ela destruiu as cidades fortes dos ricos, e arrasou as casas dos poderosos.17 Il colpo di sferza produce le lividure, il colpo della lingua spezza le ossa.
18 Desbaratou os exércitos dos povos, e dispersou nações valentes.18 Molti sono caduti colpiti dalla spada, ma son di più i caduti per la lingua.
19 A língua de um terceiro fez repudiar mulheres de escol, e privou-as do fruto de seu labor.19 Beato chi è difeso dai suoi colpi, e non è cascato sotto il suo sdegno, che non ha portato il suo giogo e non è stato legato alle sue catene:
20 Aquele que o ouve não terá paz, não terá amigo em quem tenha confiança.20 perché il suo giogo è giogo di ferro e le sue catene son catene di bronzo.
21 A chicotada produz um ferimento, porém uma língua má quebra os ossos.21 A terribile morte essa conduce, gl'inferi sono ad essa preferibili.
22 Muitos homens morreram pelo fio da espada, mas não tantos quanto os que pereceram por sua própria língua.22 Non ha potere sugli uomini pii, che non possono bruciare nella sua fiamma.
23 Feliz aquele que está ao abrigo da língua perversa, que não passou pela cólera dela, que não atraiu sobre si o seu jugo, e que não foi atado pelas suas correntes,23 Quanti lasciano il Signore ci cadranno, li brucerà e non si spegnerà; si lancia su di essi come leone, li sevizia come leopardo.
24 pois o jugo dela é um jugo de ferro, e suas correntes, correntes de bronze.24 Tu recingi il tuo orto con le spine e metti sotto chiave l'argento e l'oro;
25 A morte que ela dá é morte desastrada, e a moradia dos mortos é-lhe preferível.25 pesa sulla bilancia le tue parole e metti sulla tua bocca una porta sprangata.
26 Ela durará, mas não sempre; ela dominará o proceder dos injustos, e os justos não serão devorados pelas suas chamas.26 Bada a non incespicare con la lingua, per non cadere di fronte all'agguato.
27 Aqueles que abandonam Deus lhe serão entregues: ela os consumirá sem se apagar; lançar-se-á sobre eles como um leão; e os estraçalhará como um leopardo.
28 Protege teus ouvidos com uma sebe de espinhos; não dês ouvidos à língua maldosa, e põe em tua boca uma porta com ferrolhos.
29 Derrete teu ouro e tua prata; faze uma balança para (pesar) as tuas palavras, e para a tua boca, um freio bem ajustado.
30 Tem cuidado para não pecar pela língua, para não caíres na presença dos inimigos que te espreitam, e para que não venha o teu pecado a ser incurável e mortal.