Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 28


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Aquele que quer vingar sofrerá a vingança do Senhor, que guardará cuidadosamente os seus pecados.1 Chi vuol vendicarsi, proverà le vendette del Signore, il quale terrà esatto conto de' suoi peccati.
2 Perdoa ao teu próximo o mal que te fez, e teus pecados serão perdoados quando o pedires.2 Perdona al prossimo tuo, che ti ha fatto torto, e allora pregando tu ti saran rimessi i peccati tuoi.
3 Um homem guarda rancor contra outro homem, e pede a Deus a sua cura!3 Un uomo cova lo sdegno contro di un uomo, e domanda a Dio guarigione!
4 Não tem misericórdia para com o seu semelhante, e roga o perdão dos seus pecados!4 Egli non usa misericordia verso di un uomo simile a se, e chiede perdono de' suoi peccati?
5 Ele, que é apenas carne, guarda rancor, e pede a Deus que lhe seja propício! Quem, então, lhe conseguirá o perdão de seus pecados?5 Egli, che è carne cova l'ira e chiede che Dio gli sia propizio? Chi espierà i suoi peccati?
6 Lembra-te do teu fim, e põe termo às tuas inimizades,6 Ricordati delle ultime cose, e deponi le nimicizie.
7 pois a decadência e a morte são uma ameaça (para aqueles que transgridem) os mandamentos.7 Perocché la corruzione, e la morte sono intimate ne' comandamenti del Signore.
8 Lembra-te do temor a Deus, e não fiques irado contra o próximo.8 Ricordati di temere Dio, e non adirarti col tuo prossimo.
9 Lembra-te da aliança com o Altíssimo, e passa por cima do erro que o teu próximo cometeu inadvertidamente.9 Ricordati della alleanza dell'Altissimo, e non far caso dell'ignoranza del prossimo.
10 Evita a desavença e diminuirás os pecados.10 Guardati dalle contese, e diminuirai i peccati;
11 O homem irascível provoca as querelas; o pecador espalha a inquietação entre seus amigos, e semeia a inimizade no meio de pessoas que vivem em paz.11 Perocché l'uomo iracondo accende le risse, e l'uom peccatore mette discordia tralli amici, e semina nimicizie tra quelli, che stavano in pace;
12 O fogo queima na proporção da lenha que há na floresta; a ira do homem inflama-se na medida de seu poder, e desenvolve-se em proporção de sua riqueza.12 Perocché proporzionato alle legna del bosco egli è l'incendio, e l'ira dell'uomo è proporzionata al suo potere, e secondo le ricchezze, che egli ha, l'ira di lui sarà più forte.
13 Uma querela precipitada acende o fogo; a presteza na disputa derrama sangue; e a língua que presta (falso) testemunho causa a morte.13 La contesa precipitosa accende il fuoco, e la rissa temeraria va allo spargimento del sangue, e la lingua minacciosa è causa di morte.
14 Sopra sobre uma centelha e ela se abrasará; cospe sobre ela e ela se apagará: ambos saem de tua boca.14 Se soffierai sopra una scintilla, si alzerà una specie d'incendio, e se vi sputerai sopra, ella si spegnerà: l'una cosa, e l'altra viene dalla bocca.
15 Maldito o delator e o homem que diz branco e preto, pois semeiam a discórdia entre muita gente que vive em paz.15 Il mormoratore, e l'uom di due lingue è maledetto; perocché metterà scompiglio tra molti, che stavano in pace.
16 A língua de um terceiro abalou muitos deles, e os afugentou de uma nação a outra.16 La lingua di un terzo ha turbati molti, e li ha mandati dispersi da un popolo all'altro.
17 Ela destruiu as cidades fortes dos ricos, e arrasou as casas dos poderosos.17 Distrusse città forti, e ricche, e ruinò da' fondamenti delle case potenti.
18 Desbaratou os exércitos dos povos, e dispersou nações valentes.18 Annichilò le forze dei popoli, e dissipò genti valorose.
19 A língua de um terceiro fez repudiar mulheres de escol, e privou-as do fruto de seu labor.19 La lingua di un terzo cacciò fuor di casa donne di animo virile, e privolle del frutto di loro fatiche.
20 Aquele que o ouve não terá paz, não terá amigo em quem tenha confiança.20 Chi le da retta non avrà requie, e non avrà amico, in cui confidare.
21 A chicotada produz um ferimento, porém uma língua má quebra os ossos.21 La percossa di sferza fa lividura, ma i colpi della lingua spezzan le ossa.
22 Muitos homens morreram pelo fio da espada, mas não tantos quanto os que pereceram por sua própria língua.22 Sotto il taglio della spada periron molti, ma non quanti per colpa della loro lingua.
23 Feliz aquele que está ao abrigo da língua perversa, que não passou pela cólera dela, que não atraiu sobre si o seu jugo, e que não foi atado pelas suas correntes,23 Beato chi fu sicuro dalla lingua cattiva, e non si imbattè nel furore di lei, e non fu soggetto al suo giogo, e dalle catene di lei non fu avvinto:
24 pois o jugo dela é um jugo de ferro, e suas correntes, correntes de bronze.24 Perocché il suo giogo è giogo di ferro, e la sua catena è catena di bronzo.
25 A morte que ela dá é morte desastrada, e a moradia dos mortos é-lhe preferível.25 La morte, che vien da lei, è pessima morte, e men tristo di lei è l'inferno.
26 Ela durará, mas não sempre; ela dominará o proceder dos injustos, e os justos não serão devorados pelas suas chamas.26 Ella non avrà lunga durata, ma regnerà nelle vie degli iniqui, e la sua fiamma non abbrugerà i giusti.
27 Aqueles que abandonam Deus lhe serão entregues: ela os consumirá sem se apagar; lançar-se-á sobre eles como um leão; e os estraçalhará como um leopardo.27 Quelli, che abbandonano Dio, raderanno in potere di lei, ed ella accenderà sopra di essi il suo fuoco, che non si spegnerà, ed ella sarà spedita contro di essi qual lione, e come pardo li sbranerà.
28 Protege teus ouvidos com uma sebe de espinhos; não dês ouvidos à língua maldosa, e põe em tua boca uma porta com ferrolhos.28 Fa siepe di spine alle tue orecchie, e non ascoltare la mala lingua, e metti una porta, e un chiavistello alla tua borea.
29 Derrete teu ouro e tua prata; faze uma balança para (pesar) as tuas palavras, e para a tua boca, um freio bem ajustado.29 Fondi il tuo oro, e il tuo argento, e fanne una bilancia per le tue parole, e un freno di giustizia per la tua bocca.
30 Tem cuidado para não pecar pela língua, para não caíres na presença dos inimigos que te espreitam, e para que não venha o teu pecado a ser incurável e mortal.30 E bada di non peccar colla lingua, onde tu non vada per terra a vista de' nemici, che ti insidiano, e non sia insanabile, e mortale la tua caduta.