Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 28


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Aquele que quer vingar sofrerá a vingança do Senhor, que guardará cuidadosamente os seus pecados.1 Chi si vendica subirà la vendetta del Signore,
il quale tiene sempre presenti i suoi peccati.
2 Perdoa ao teu próximo o mal que te fez, e teus pecados serão perdoados quando o pedires.2 Perdona l’offesa al tuo prossimo
e per la tua preghiera ti saranno rimessi i peccati.
3 Um homem guarda rancor contra outro homem, e pede a Deus a sua cura!3 Un uomo che resta in collera verso un altro uomo,
come può chiedere la guarigione al Signore?
4 Não tem misericórdia para com o seu semelhante, e roga o perdão dos seus pecados!4 Lui che non ha misericordia per l’uomo suo simile,
come può supplicare per i propri peccati?
5 Ele, que é apenas carne, guarda rancor, e pede a Deus que lhe seja propício! Quem, então, lhe conseguirá o perdão de seus pecados?5 Se lui, che è soltanto carne, conserva rancore,
chi espierà per i suoi peccati?
6 Lembra-te do teu fim, e põe termo às tuas inimizades,6 Ricòrdati della fine e smetti di odiare,
della dissoluzione e della morte e resta fedele ai comandamenti.
7 pois a decadência e a morte são uma ameaça (para aqueles que transgridem) os mandamentos.7 Ricorda i precetti e non odiare il prossimo,
l’alleanza dell’Altissimo e dimentica gli errori altrui.
8 Lembra-te do temor a Deus, e não fiques irado contra o próximo.8 Astieniti dalle risse e diminuirai i peccati,
perché l’uomo passionale attizza la lite.
9 Lembra-te da aliança com o Altíssimo, e passa por cima do erro que o teu próximo cometeu inadvertidamente.9 Un uomo peccatore semina discordia tra gli amici
e tra persone pacifiche diffonde la calunnia.
10 Evita a desavença e diminuirás os pecados.10 Il fuoco divampa in proporzione dell’esca,
così la lite s’accresce con l’ostinazione;
il furore di un uomo è proporzionato alla sua forza,
la sua ira cresce in base alla sua ricchezza.
11 O homem irascível provoca as querelas; o pecador espalha a inquietação entre seus amigos, e semeia a inimizade no meio de pessoas que vivem em paz.11 Una lite concitata accende il fuoco,
una rissa violenta fa versare sangue.
12 O fogo queima na proporção da lenha que há na floresta; a ira do homem inflama-se na medida de seu poder, e desenvolve-se em proporção de sua riqueza.12 Se soffi su una scintilla, divampa,
se vi sputi sopra, si spegne;
eppure ambedue le cose escono dalla tua bocca.
13 Uma querela precipitada acende o fogo; a presteza na disputa derrama sangue; e a língua que presta (falso) testemunho causa a morte.13 Maledici il calunniatore e l’uomo che è bugiardo,
perché hanno rovinato molti che stavano in pace.
14 Sopra sobre uma centelha e ela se abrasará; cospe sobre ela e ela se apagará: ambos saem de tua boca.14 Le dicerie di una terza persona hanno sconvolto molti,
li hanno scacciati di nazione in nazione;
hanno demolito città fortificate
e rovinato casati potenti.
15 Maldito o delator e o homem que diz branco e preto, pois semeiam a discórdia entre muita gente que vive em paz.15 Le dicerie di una terza persona hanno fatto ripudiare donne forti,
privandole del frutto delle loro fatiche.
16 A língua de um terceiro abalou muitos deles, e os afugentou de uma nação a outra.16 Chi a esse presta attenzione certo non troverà pace,
non vivrà tranquillo nella sua dimora.
17 Ela destruiu as cidades fortes dos ricos, e arrasou as casas dos poderosos.17 Un colpo di frusta produce lividure,
ma un colpo di lingua rompe le ossa.
18 Desbaratou os exércitos dos povos, e dispersou nações valentes.18 Molti sono caduti a fil di spada,
ma non quanti sono periti per colpa della lingua.
19 A língua de um terceiro fez repudiar mulheres de escol, e privou-as do fruto de seu labor.19 Beato chi è al riparo da essa,
chi non è esposto al suo furore,
chi non ha trascinato il suo giogo
e non è stato legato con le sue catene.
20 Aquele que o ouve não terá paz, não terá amigo em quem tenha confiança.20 Il suo giogo è un giogo di ferro;
le sue catene sono catene di bronzo.
21 A chicotada produz um ferimento, porém uma língua má quebra os ossos.21 Spaventosa è la morte che la lingua procura,
al confronto è preferibile il regno dei morti.
22 Muitos homens morreram pelo fio da espada, mas não tantos quanto os que pereceram por sua própria língua.22 Essa non ha potere sugli uomini pii,
questi non bruceranno alla sua fiamma.
23 Feliz aquele que está ao abrigo da língua perversa, que não passou pela cólera dela, que não atraiu sobre si o seu jugo, e que não foi atado pelas suas correntes,23 Quanti abbandonano il Signore in essa cadranno,
fra costoro divamperà senza spegnersi mai.
Si avventerà contro di loro come un leone
e come una pantera ne farà scempio.
24 pois o jugo dela é um jugo de ferro, e suas correntes, correntes de bronze.
25 A morte que ela dá é morte desastrada, e a moradia dos mortos é-lhe preferível.
26 Ela durará, mas não sempre; ela dominará o proceder dos injustos, e os justos não serão devorados pelas suas chamas.26 Sta’ attento a non scivolare a causa della lingua,
per non cadere di fronte a chi ti insidia.
27 Aqueles que abandonam Deus lhe serão entregues: ela os consumirá sem se apagar; lançar-se-á sobre eles como um leão; e os estraçalhará como um leopardo.
28 Protege teus ouvidos com uma sebe de espinhos; não dês ouvidos à língua maldosa, e põe em tua boca uma porta com ferrolhos.
29 Derrete teu ouro e tua prata; faze uma balança para (pesar) as tuas palavras, e para a tua boca, um freio bem ajustado.
30 Tem cuidado para não pecar pela língua, para não caíres na presença dos inimigos que te espreitam, e para que não venha o teu pecado a ser incurável e mortal.