Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 28


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Aquele que quer vingar sofrerá a vingança do Senhor, que guardará cuidadosamente os seus pecados.1 He that revengeth shall find vengeance from the Lord, and he will surely keep his sins [in remembrance.]
2 Perdoa ao teu próximo o mal que te fez, e teus pecados serão perdoados quando o pedires.2 Forgive thy neighbour the hurt that he hath done unto thee, so shall thy sins also be forgiven when thou prayest.
3 Um homem guarda rancor contra outro homem, e pede a Deus a sua cura!3 One man beareth hatred against another, and doth he seek pardon from the Lord?
4 Não tem misericórdia para com o seu semelhante, e roga o perdão dos seus pecados!4 He sheweth no mercy to a man, which is like himself: and doth he ask forgiveness of his own sins?
5 Ele, que é apenas carne, guarda rancor, e pede a Deus que lhe seja propício! Quem, então, lhe conseguirá o perdão de seus pecados?5 If he that is but flesh nourish hatred, who will intreat for pardon of his sins?
6 Lembra-te do teu fim, e põe termo às tuas inimizades,6 Remember thy end, and let enmity cease; [remember] corruption and death, and abide in the commandments.
7 pois a decadência e a morte são uma ameaça (para aqueles que transgridem) os mandamentos.7 Remember the commandments, and bear no malice to thy neighbour: [remember] the covenant of the Highest, and wink at ignorance.
8 Lembra-te do temor a Deus, e não fiques irado contra o próximo.8 Abstain from strife, and thou shalt diminish thy sins: for a furious man will kindle strife,
9 Lembra-te da aliança com o Altíssimo, e passa por cima do erro que o teu próximo cometeu inadvertidamente.9 A sinful man disquieteth friends, and maketh debate among them that be at peace.
10 Evita a desavença e diminuirás os pecados.10 As the matter of the fire is, so it burneth: and as a man's strength is, so is his wrath; and according to his riches his anger riseth; and the stronger they are which contend, the more they will be inflamed.
11 O homem irascível provoca as querelas; o pecador espalha a inquietação entre seus amigos, e semeia a inimizade no meio de pessoas que vivem em paz.11 An hasty contention kindleth a fire: and an hasty fighting sheddeth blood.
12 O fogo queima na proporção da lenha que há na floresta; a ira do homem inflama-se na medida de seu poder, e desenvolve-se em proporção de sua riqueza.12 If thou blow the spark, it shall burn: if thou spit upon it, it shall be quenched: and both these come out of thy mouth.
13 Uma querela precipitada acende o fogo; a presteza na disputa derrama sangue; e a língua que presta (falso) testemunho causa a morte.13 Curse the whisperer and doubletongued: for such have destroyed many that were at peace.
14 Sopra sobre uma centelha e ela se abrasará; cospe sobre ela e ela se apagará: ambos saem de tua boca.14 A backbiting tongue hath disquieted many, and driven them from nation to nation: strong cities hath it pulled down, and overthrown the houses of great men.
15 Maldito o delator e o homem que diz branco e preto, pois semeiam a discórdia entre muita gente que vive em paz.15 A backbiting tongue hath cast out virtuous women, and deprived them of their labours.
16 A língua de um terceiro abalou muitos deles, e os afugentou de uma nação a outra.16 Whoso hearkeneth unto it shall never find rest, and never dwell quietly.
17 Ela destruiu as cidades fortes dos ricos, e arrasou as casas dos poderosos.17 The stroke of the whip maketh marks in the flesh: but the stroke of the tongue breaketh the bones.
18 Desbaratou os exércitos dos povos, e dispersou nações valentes.18 Many have fallen by the edge of the sword: but not so many as have fallen by the tongue.
19 A língua de um terceiro fez repudiar mulheres de escol, e privou-as do fruto de seu labor.19 Well is he that is defended through the venom thereof; who hath not drawn the yoke thereof, nor hath been bound in her bands.
20 Aquele que o ouve não terá paz, não terá amigo em quem tenha confiança.20 For the yoke thereof is a yoke of iron, and the bands thereof are bands of brass.
21 A chicotada produz um ferimento, porém uma língua má quebra os ossos.21 The death thereof is an evil death, the grave were better than it.
22 Muitos homens morreram pelo fio da espada, mas não tantos quanto os que pereceram por sua própria língua.22 It shall not have rule over them that fear God, neither shall they be burned with the flame thereof.
23 Feliz aquele que está ao abrigo da língua perversa, que não passou pela cólera dela, que não atraiu sobre si o seu jugo, e que não foi atado pelas suas correntes,23 Such as forsake the Lord shall fall into it; and it shall burn in them, and not be quenched; it shall be sent upon them as a lion, and devour them as a leopard.
24 pois o jugo dela é um jugo de ferro, e suas correntes, correntes de bronze.24 Look that thou hedge thy possession about with thorns, and bind up thy silver and gold,
25 A morte que ela dá é morte desastrada, e a moradia dos mortos é-lhe preferível.25 And weigh thy words in a balance, and make a door and bar for thy mouth.
26 Ela durará, mas não sempre; ela dominará o proceder dos injustos, e os justos não serão devorados pelas suas chamas.26 Beware thou slide not by it, lest thou fall before him that lieth in wait.
27 Aqueles que abandonam Deus lhe serão entregues: ela os consumirá sem se apagar; lançar-se-á sobre eles como um leão; e os estraçalhará como um leopardo.
28 Protege teus ouvidos com uma sebe de espinhos; não dês ouvidos à língua maldosa, e põe em tua boca uma porta com ferrolhos.
29 Derrete teu ouro e tua prata; faze uma balança para (pesar) as tuas palavras, e para a tua boca, um freio bem ajustado.
30 Tem cuidado para não pecar pela língua, para não caíres na presença dos inimigos que te espreitam, e para que não venha o teu pecado a ser incurável e mortal.