Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 30


font
SAGRADA BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massa. Palavras desse homem: Eu me fatiguei por Deus, estou esgotado por Deus, eis-me entregue.1 דברי אגור בן יקה המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל
2 Porque eu sou o mais insensato dos homens, não tenho a inteligência de um homem.2 כי בער אנכי מאיש ולא בינת אדם לי
3 Não aprendi a sabedoria e não conheci a ciência do Santo.3 ולא למדתי חכמה ודעת קדשים אדע
4 Quem subiu ao céu e quem dele desceu? Quem reteve o vento em suas mãos? Quem envolveu as águas em seu manto? Quem determinou as extremidades da terra? Qual é o seu nome, qual é o nome de seu filho, se é que o sabes?4 מי עלה שמים וירד מי אסף רוח בחפניו מי צרר מים בשמלה מי הקים כל אפסי ארץ מה שמו ומה שם בנו כי תדע
5 Toda a palavra de Deus é provada, é um escudo para quem se fia nele.5 כל אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו
6 Não acrescentes nada às suas palavras, para que ele não te corrija e sejas achado mentiroso.6 אל תוסף על דבריו פן יוכיח בך ונכזבת
7 Eu te peço duas coisas, não mas negues antes de minha morte:7 שתים שאלתי מאתך אל תמנע ממני בטרם אמות
8 afasta de mim falsidade e mentira, não me dês nem pobreza nem riqueza, concede-me o pão que me é necessário,8 שוא ודבר כזב הרחק ממני ראש ועשר אל תתן לי הטריפני לחם חקי
9 para que, saciado, eu não te renegue, e não diga: Quem é o Senhor? Ou que, pobre, eu não roube, e não profane o nome do meu Deus.9 פן אשבע וכחשתי ואמרתי מי יהוה ופן אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי
10 Não calunies um escravo junto de seu senhor, para que ele não te amaldiçoe e sofras o castigo.10 אל תלשן עבד אל אדנו פן יקללך ואשמת
11 Há uma raça que amaldiçoa seu pai e que não abençoa sua mãe.11 דור אביו יקלל ואת אמו לא יברך
12 Há uma raça que se julga pura e que não está limpa de sua mancha.12 דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ
13 Há uma raça , oh, cujos olhos são altivos, com pálpebras levantadas!13 דור מה רמו עיניו ועפעפיו ינשאו
14 Há uma raça cujos dentes são espadas e os maxilares, facas, para devorar os desvalidos da terra e os indigentes dentre os homens.14 דור חרבות שניו ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם
15 A sanguessuga tem duas filhas: Dá! Dá! Há três coisas insaciáveis, quatro mesmo, que nunca dizem: Basta!15 לעלוקה שתי בנות הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא אמרו הון
16 A habitação dos mortos, o seio estéril, o solo que a água jamais sacia e o fogo que nunca diz: Basta!16 שאול ועצר רחם ארץ לא שבעה מים ואש לא אמרה הון
17 Os olhos de quem zomba do pai, de quem se recusa obedecer sua mãe: os corvos da torrente o arrebatarão, os filhos da águia o devorarão.17 עין תלעג לאב ותבוז ליקהת אם יקרוה ערבי נחל ויאכלוה בני נשר
18 Há três coisas que me são mistério, quatro mesmo, que não compreendo:18 שלשה המה נפלאו ממני וארבע לא ידעתים
19 O vôo da águia nos céus, o rastejar da cobra no rochedo, a navegação de um navio em pleno mar, o caminho de um homem junto a uma jovem.19 דרך הנשר בשמים דרך נחש עלי צור דרך אניה בלב ים ודרך גבר בעלמה
20 Tal é o procedimento da mulher adúltera: come, depois limpa a boca, dizendo: Não fiz mal algum.20 כן דרך אשה מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא פעלתי און
21 Três coisas fazem tremer a terra, há mesmo quatro que ela não pode suportar:21 תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא תוכל שאת
22 um escravo que se torna rei, um tolo que está farto de pão,22 תחת עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע לחם
23 uma filha desprezada que se casa, uma serva que suplanta sua senhora.23 תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה
24 Há quatro animais pequenos na terra que, entretanto, são sábios, muito sábios:24 ארבעה הם קטני ארץ והמה חכמים מחכמים
25 as formigas, povo sem força, que, durante o verão, preparam suas provisões,25 הנמלים עם לא עז ויכינו בקיץ לחמם
26 os arganazes, povo sem poder, que fazem sua habitação nos rochedos,26 שפנים עם לא עצום וישימו בסלע ביתם
27 os gafanhotos, que não têm rei e avançam todos em bandos,27 מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו
28 a lagartixa, que se pode pegar na mão e penetra nos palácios reais.28 שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך
29 Há três coisas que têm bela aparência, quatro mesmo, que andam garbosamente:29 שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת
30 O leão, o mais bravo dos animais, que não recua diante de nada,30 ליש גבור בבהמה ולא ישוב מפני כל
31 o animal cingido pelos rins, o bode e o rei acompanhado de seu exército.31 זרזיר מתנים או תיש ומלך אלקום עמו
32 Se tiveres a asneira de elevar-te a ti mesmo, refletindo nisso, depois, põe tua mão à boca,32 אם נבלת בהתנשא ואם זמות יד לפה
33 porque quem comprime o leite, tira dele a manteiga, quem aperta o nariz, faz jorrar o sangue, quem provoca a cólera, promove a disputa.33 כי מיץ חלב יוציא חמאה ומיץ אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב