Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 84


font
SAGRADA BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo dos filhos de Coré. Como são amáveis as vossas moradas, Senhor dos exércitos!1 Au maître de chant. Sur la guittienne. Des fils de Coré. Psaume.
2 Minha alma desfalecida se consome suspirando pelos átrios do Senhor. Meu coração e minha carne exultam pelo Deus vivo.2 Que tes demeures nous sont bonnes, ô Seigneur Sabaot!
3 Até o pássaro encontra um abrigo, e a andorinha faz um ninho para pôr seus filhos. Ah, vossos altares, Senhor dos exércitos, meu rei e meu Deus!3 Mon âme désire, jusqu’à s’en consumer, les esplanades du Seigneur. Mon cœur et ma chair crient de joie: je vais au Dieu vivant!
4 Felizes os que habitam em vossa casa, Senhor: aí eles vos louvam para sempre.4 Même les moineaux trouvent là leur maison et l’hirondelle un nid pour y loger ses petits juste à côté de tes autels, ô Seigneur Sabaot, mon roi et mon Dieu!
5 Feliz o homem cujo socorro está em vós, e só pensa em vossa santa peregrinação.5 Heureux ceux qui demeurent en ta maison, ils resteront là pour te louer!
6 Quando atravessam o vale árido, eles o transformam em fontes, e a chuva do outono vem cobri-los de bênçãos.6 Heureux ces pèlerins qui cherchent en toi la force et qui ont à cœur de monter vers toi!
7 Seu vigor aumenta à medida que avançam, porque logo verão o Deus dos deuses em Sião.7 Ils font étape au val des Saules, ils y boivent à la source déjà bénie par les premières pluies;
8 Senhor dos exércitos, escutai minha oração, prestai-me ouvidos, ó Deus de Jacó.8 ils passent les murailles, l’une après l’autre, jusqu’à se présenter devant Dieu à Sion.
9 Ó Deus, nosso escudo, olhai; vede a face daquele que vos é consagrado.9 Seigneur, Dieu Sabaot, entends ma prière, écoute donc, Dieu de Jacob!
10 Verdadeiramente, um dia em vossos átrios vale mais que milhares fora deles. Prefiro deter-me no limiar da casa de meu Deus a morar nas tendas dos pecadores.10 Ô Dieu, notre bouclier, ouvre les yeux, aie un regard pour ton roi.
11 Porque o Senhor Deus é nosso sol e nosso escudo, o Senhor dá a graça e a glória. Ele não recusa os seus bens àqueles que caminham na inocência.11 Une journée sur tes esplanades en vaut mille et je choisis de rester sur le seuil, devant la maison de mon Dieu, plutôt que de partager la demeure des méchants.
12 Ó Senhor dos exércitos, feliz o homem que em vós confia.12 Le Seigneur est un rempart, un bouclier, le Seigneur donne la grâce, et puis la gloire à ceux dont la conduite est irréprochable: aucun bien ne leur sera refusé.
13 Ô Seigneur Sabaot, heureux celui qui espère en toi!