Livro dos Salmos 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Miqra 'al pi ha-Mesorah |
|---|---|
| 1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho? | 1 מַשְׂכִּיל לְאָסָףלָמָה אֱלֹהִים זָנַחְתָּ לָנֶצַחיֶעְשַׁן אַפְּךָ בְּצֹאן מַרְעִיתֶֽךָ׃ |
| 2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada. | 2 זְכֹר עֲדָֽתְךָ ׀ קָנִיתָ קֶּדֶםגָּאַלְתָּ שֵׁבֶט נַחֲלָתֶךָהַר־צִיּוֹן זֶה ׀ שָׁכַנְתָּ בּֽוֹ׃ |
| 3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário. | 3 הָרִימָה פְעָמֶיךָ לְמַשֻּׁאוֹת נֶצַחכׇּל־הֵרַע אוֹיֵב בַּקֹּֽדֶשׁ׃ |
| 4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras. | 4 שָׁאֲגוּ צֹרְרֶיךָ בְּקֶרֶב מוֹעֲדֶךָשָׂמוּ אוֹתֹתָם אֹתֽוֹת׃ |
| 5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa. | 5 יִוָּדַע כְּמֵבִיא לְמָעְלָהבִּסְבׇךְ־עֵץ קַרְדֻּמּֽוֹת׃ |
| 6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos, | 6 ועת וְעַתָּה פִּתּוּחֶיהָ יָּחַדבְּכַשִּׁיל וְכֵילַפּוֹת יַהֲלֹמֽוּן׃ |
| 7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome. | 7 שִׁלְחוּ בָאֵשׁ מִקְדָּשֶׁךָלָאָרֶץ חִלְּלוּ מִֽשְׁכַּן־שְׁמֶֽךָ׃ |
| 8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra. | 8 אָמְרוּ בְלִבָּם נִינָם יָחַדשָׂרְפוּ כׇל־מוֹעֲדֵי־אֵל בָּאָֽרֶץ׃ |
| 9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando... | 9 אוֹתֹתֵינוּ לֹא רָאִינוּאֵֽין־עוֹד נָבִיאוְלֹֽא־אִתָּנוּ יֹדֵעַ עַד־מָֽה׃ |
| 10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre? | 10 עַד־מָתַי אֱלֹהִים יְחָרֶף צָריְנָאֵץ אוֹיֵב שִׁמְךָ לָנֶֽצַח׃ |
| 11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio? | 11 לָמָּה תָשִׁיב יָדְךָ וִימִינֶךָמִקֶּרֶב חוקך חֵיקְךָ כַלֵּֽה׃ |
| 12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra. | 12 וֵאלֹהִים מַלְכִּי מִקֶּדֶםפֹּעֵל יְשׁוּעוֹת בְּקֶרֶב הָאָֽרֶץ׃ |
| 13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões. | 13 אַתָּה פוֹרַרְתָּ בְעׇזְּךָ יָםשִׁבַּרְתָּ רָאשֵׁי תַנִּינִים עַל־הַמָּֽיִם׃ |
| 14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar. | 14 אַתָּה רִצַּצְתָּ רָאשֵׁי לִוְיָתָןתִּתְּנֶנּוּ מַאֲכָל לְעָם לְצִיִּֽים׃ |
| 15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos. | 15 אַתָּה בָקַעְתָּ מַעְיָן וָנָחַלאַתָּה הוֹבַשְׁתָּ נַהֲרוֹת אֵיתָֽן׃ |
| 16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol, | 16 לְךָ יוֹם אַף־לְךָ לָיְלָהאַתָּה הֲכִינוֹתָ מָאוֹר וָשָֽׁמֶשׁ׃ |
| 17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão. | 17 אַתָּה הִצַּבְתָּ כׇּל־גְּבוּלוֹת אָרֶץקַיִץ וָחֹרֶף אַתָּה יְצַרְתָּֽם׃ |
| 18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome. | 18 זְכׇר־זֹאת אוֹיֵב חֵרֵף ׀ יְהֹוָהוְעַם נָבָל נִאֲצוּ שְׁמֶֽךָ׃ |
| 19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres. | 19 אַל־תִּתֵּן לְחַיַּת נֶפֶשׁ תּוֹרֶךָחַיַּת עֲנִיֶּיךָ אַל־תִּשְׁכַּח לָנֶֽצַח׃ |
| 20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência. | 20 הַבֵּט לַבְּרִיתכִּי מָלְאוּ מַחֲשַׁכֵּי־אֶרֶץ נְאוֹת חָמָֽס׃ |
| 21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome. | 21 אַל־יָשֹׁב דַּךְ נִכְלָםעָנִי וְאֶבְיוֹן יְֽהַלְלוּ שְׁמֶֽךָ׃ |
| 22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato. | 22 קוּמָה אֱלֹהִים רִיבָה רִיבֶךָזְכֹר חֶרְפָּתְךָ מִנִּי־נָבָל כׇּל־הַיּֽוֹם׃ |
| 23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós. | 23 אַל־תִּשְׁכַּח קוֹל צֹרְרֶיךָשְׁאוֹן קָמֶיךָ עֹלֶה תָמִֽיד׃ |