Livro dos Salmos 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho? | 1 Maszkíl Ászáftól. Miért vetettél el, Isten, teljesen, miért gyúlt fel haragod legelőd juhai ellen? |
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada. | 2 Emlékezzél meg gyülekezetedről, amelyet kezdettől fogva birtokodba vettél! Örökségedet, a törzset megváltottad, a Sion hegyét, amelyen laktál. |
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário. | 3 Menj fel az ősi romokra: a szentélyben mindent feldúlt az ellenség! |
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras. | 4 Azok ordítoznak gyülekezeted helyén, akik gyűlölnek téged, jelvényeiket kitűzték győzelmük jeléül. |
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa. | 5 Olyanok, mint aki magasra emelt fejszéjét lengeti a sűrű erdőben. |
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos, | 6 Minden ajtaját kidöntötték, baltával és bárddal rombolták. |
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome. | 7 Lángba borították szentélyedet, neved hajlékát földig meggyalázták. |
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra. | 8 Azt mondták szívükben: »Rohanjuk le őket együtt!« Fölperzselték Isten minden szentélyét az országban. |
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando... | 9 Jeleinket nem látjuk, nincs többé prófétánk, és nincs már köztünk, aki látna. |
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre? | 10 Isten, meddig szidalmaz még az ellenség téged, örökké gyalázza az ellenség nevedet? |
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio? | 11 Miért vonod vissza kezed és tartod öledben jobbodat? |
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra. | 12 Hiszen Isten a mi királyunk ősidőktől fogva, aki szabadulást szerzett a föld közepén. |
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões. | 13 Hatalmaddal a tengert kettéhasítottad, a sárkányok fejét a vizekben összetörted. |
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar. | 14 A Leviatán fejeit összezúztad, eledelül adtad a tengeri szörnyeknek. |
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos. | 15 Te fakasztottál forrásokat, patakokat, te szárítottad ki az állandó folyókat. |
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol, | 16 Tied a nappal és tied az éjszaka, te hoztad létre a napot és a csillagokat. |
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão. | 17 Te szabtad meg a föld minden határát, te teremtetted a nyarat és a telet. |
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome. | 18 Emlékezz meg arról, hogy az Urat ellenség szidalmazza, s egy oktalan nép gyalázza nevedet. |
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres. | 19 A benned bízó lelkeket ne engedd át a vadállatoknak, ne felejtsd el végképp a szegényeidet! |
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência. | 20 Tekints szövetségedre, mert tele van az ország minden zuga a gonoszság sátraival. |
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome. | 21 Ne távozzék tőled szégyennel a megalázott, hadd áldja nevedet a szegény és a szűkölködő! |
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato. | 22 Kelj fel, Isten! Védd meg ügyedet! Emlékezz meg a gyalázatról, amellyel egész nap illet téged az esztelen! |
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós. | 23 Ne feledd el ellenségeid lármáját; Szüntelen növekszik az ellened szegülők háborgása! |