Livro dos Salmos 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho? | 1 Poema de Asaf. ¿Por qué, oh Dios, nos rechazaste para siempre y arde tu indignación contra las ovejas de tu rebaño? |
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada. | 2 Acuérdate de pueblo que adquiriste en otro tiempo, de la tribu que rescataste para convertirla en tu herencia; acuérdate de Sión, donde pusiste tu Morada. |
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário. | 3 Vuelve tus pasos hacia esta ruina completa: todo lo destruyó el enemigo en el Santuario. |
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras. | 4 Rugieron tus adversarios en el lugar de tu asamblea, pusieron como señales sus propios estandartes. |
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa. | 5 Alzaron sus hachas como en la espesura de la selva; |
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos, | 6 destrozaron de un golpe todos los adornos, los deshicieron con martillos y machetes; |
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome. | 7 prendieron fuego a tu Santuario, profanaron, hasta arrasarla, la Morada de tu Nombre. |
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra. | 8 Habían pensado: «Acabemos con ellos, quememos todos los templos de Dios en el país». |
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando... | 9 Ya no vemos señales ni quedan profetas: no hay nadie entre nosotros que sepa hasta cuándo. |
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre? | 10 ¿Hasta cuándo, oh Dios, te insultará el enemigo? ¿Nunca cesará el adversario de despreciar tu Nombre? |
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio? | 11 ¿Por qué retiras tu mano, Señor, y la mantienes oculta en el pecho? |
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra. | 12 Pero tú, oh Dios, eres mi Rey desde el principio, tú lograste victorias en medio de la tierra: |
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões. | 13 deshiciste el Mar con tu poder y quebraste las cabezas del dragón marino; |
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar. | 14 aplastaste las cabezas de Leviatán y lo diste como alimento a las fieras del desierto. |
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos. | 15 Hiciste brotar manantiales y torrentes, secaste los ríos caudalosos; |
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol, | 16 tuyo es el día, tuya también la noche, tú afirmaste la luna y el sol; |
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão. | 17 fijaste las fronteras de la tierra, formaste el verano y el invierno. |
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome. | 18 Recuerda, Señor, que el enemigo te ha ultrajado, un pueblo insensato ha despreciado tu Nombre: |
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres. | 19 no entregues a los buitres la vida de tu Paloma ni te olvides para siempre de los pobres. |
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência. | 20 Ten presente tu alianza, porque todos los rincones del país están repletos de violencia. |
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome. | 21 Que el débil no retroceda lleno de confusión, que el pobre y el oprimido alaben tu Nombre. |
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato. | 22 Levántate, oh Dios, defiende tu causa, recuerda que el insensato te ultraja sin cesar. |
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós. | 23 No olvides los gritos de tus adversarios, porque crece el tumulto de los que se alzan contra ti. |