Livro dos Salmos 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho? | 1 Salmo, e cantico di Asaph. Noi darem laude a te, o Dio: ti darem laude, e invocheremo il tuo nome. |
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada. | 2 Racconterem le tue meraviglie: quand' io avrò preso il tempo, io giudicherò con giustizia. |
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário. | 3 Si è strutta la terra con tutti i suoi abitatori: io fui che alle colonne di lei diedi saldezza. |
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras. | 4 Ho detto agli iniqui: Non vogliate operare iniquamente; e ai peccatori: non vogliate alzar le corna. |
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa. | 5 Non vogliate alzar in alto le vostre corna: non vogliate parlar coatro Dio iniquamente. |
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos, | 6 Imperocché né ad oriente, né ad occidente, né sulle montagne deserte (avrete scampo); perocché il giudice è Dio. |
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome. | 7 Egli umilia l'uno, e l'altro esalta, perché il Signore ha nella mano un calice di vin pretto, (calice) pieno di amara mistura. |
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra. | 8 E da questo ne mesce in altrove (calice): ma la feccia di esso non è consumata: ne beranno tutti i peccatori della terra. |
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando... | 9 Ma io per tutti i secoli annunzierò, e canterò laudi al Dio di Giacobbe. |
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre? | 10 Perocché io spezzerò tutte le corna de' peccatori; ma i giusti alzeranno le loro teste. |
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio? | |
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra. | |
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões. | |
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar. | |
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos. | |
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol, | |
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão. | |
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome. | |
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres. | |
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência. | |
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome. | |
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato. | |
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós. |