Livro dos Salmos 74
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho? | 1 Maskil. Di Asaf. Perché, o Dio, ci respingi per sempre? Perché divampa la tua ira contro il gregge del tuo pascolo? |
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada. | 2 Ricòrdati della tua comunità che ti acquistasti da tempo, che riscattasti quale tribù della tua eredità, del monte Sion, dove fissasti la tua dimora. |
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário. | 3 Volgi i tuoi passi a queste rovine irreparabili, verso tutte le devastazioni che il nemico ha fatte nel santuario. |
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras. | 4 Ruggirono i tuoi nemici nel luogo delle tue assemblee; là issarono i loro vessilli. |
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa. | 5 Sembrava che vibrassero le scuri nel fitto d'una selva; |
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos, | 6 abbatterono le sue porte tutto d'un colpo, le frantumarono con ascia e scure. |
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome. | 7 Dettero alle fiamme il tuo santuario, profanarono fino a terra la dimora del tuo nome; |
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra. | 8 dicendo in cuor loro: "Distruggiamoli tutto d'un colpo!". Hanno incendiato tutti i luoghi di culto che si trovavano nel paese. |
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando... | 9 I nostri vessilli non li vediamo più; non c'è più nessun profeta, e fra noi non c'è alcuno che sappia fino a quando. |
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre? | 10 Fino a quando, o Dio, lancerà insulti l'avversario? Il nemico potrà forse per sempre disprezzare il tuo nome? |
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio? | 11 Perché ritrai la tua mano e trattieni in seno la tua destra? |
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra. | 12 Ma Dio è mio re dai tempi antichi, Colui che opera vittorie nel mezzo del paese. |
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões. | 13 Tu con la tua potenza dividesti il mare, schiacciasti la testa di draghi sulle acque. |
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar. | 14 Tu fracassasti il capo del Leviatàn, lo desti in pasto ai mostri marini. |
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos. | 15 Tu fonti e torrenti facesti scaturire, mentre fiumi perenni facesti seccare. |
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol, | 16 Tuo è il giorno e tua è la notte, tu fissasti la luna e il sole. |
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão. | 17 Tu stabilisti i confini della terra, estate e inverno, tu li formasti. |
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome. | 18 Ricòrdati di questo: il nemico ha vilipeso, o Dio, un popolo stolto ha insultato il tuo nome. |
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres. | 19 Non abbandonare alle fiere l'anima che ti loda; non lasciare in oblio la vita dei tuoi poveri. |
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência. | 20 Sii fedele all'alleanza, poiché nei remoti angoli della terra abbondano i covi della violenza. |
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome. | 21 L'umile non torni confuso; l'afflitto e il povero lodino il tuo nome. |
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato. | 22 Sorgi, o Dio, e difendi la tua causa; ricòrdati degli insulti che verso di te rivolge lo stolto tutto il giorno. |
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós. | 23 Non dimenticare lo strepito dei tuoi nemici, il tumulto sempre crescente di quanti a te si ribellano. |