Livro dos Salmos 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra, | 1 Kierownikowi chóru. Pieśń. Psalm. Sławcie Boga z radością, wszystkie ziemie, |
| 2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor. | 2 opiewajcie chwałę Jego imienia, cześć Mu świetną oddajcie! |
| 3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam. | 3 Powiedzcie Bogu: Jak zadziwiające są Twoje dzieła! Z powodu wielkiej Twej mocy muszą Ci schlebiać Twoi wrogowie. |
| 4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome. | 4 Niechaj cała ziemia Cię wielbi i niechaj śpiewa Tobie, niech imię Twoje opiewa! |
| 5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens. | 5 Przyjdźcie i patrzcie na dzieła Boga: dokonał dziwów pośród synów ludzkich! |
| 6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria. | 6 Morze na suchy ląd zamienił; pieszo przeszli przez rzekę: wielce Nim się radujmy! |
| 7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça. | 7 Jego potęga włada na wieki; oczy Jego śledzą narody: niech się buntownicy nie podnoszą przeciw Niemu! |
| 8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores. | 8 Błogosławcie, ludy, naszemu Bogu i rozgłaszajcie Jego chwałę, |
| 9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés. | 9 bo On obdarzył życiem naszą duszę, a nodze naszej nie dał się potknąć. |
| 10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata. | 10 Albowiem Tyś, Boże, nas doświadczył; badałeś nas ogniem, jak się bada srebro. |
| 11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas. | 11 Pozwoliłeś nam wejść w pułapkę, włożyłeś na nasz grzbiet ciężar; |
| 12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio. | 12 kazałeś ludziom deptać nam po głowach, przeszliśmy przez ogień i wodę: ale wyprowadziłeś nas na wolność. |
| 13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco, | 13 Wejdę w Twój dom z całopaleniem i wypełnię to, co ślubowałem Tobie, |
| 14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação. | 14 co wymówiły moje wargi, co moje usta przyrzekły w ucisku. |
| 15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos. | 15 Złożę Ci w ofierze całopalnej tłuste owce, razem z wonią [z ofiar] baranów: ofiaruję Ci krowy i kozły. |
| 16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma. | 16 Wszyscy, co się Boga boicie, chodźcie i słuchajcie, chcę opowiedzieć, co uczynił On mojej duszy! |
| 17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei. | 17 Do Niego wołałem moimi ustami i chwaliłem Go moim językiem. |
| 18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor. | 18 Gdybym w mym sercu zamierzał nieprawość, Pan by mnie nie wysłuchał. |
| 19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica. | 19 Lecz Bóg wysłuchał: dosłyszał głos mojej modlitwy. |
| 20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia. | 20 Błogosławiony Bóg, co nie odepchnął mej prośby i nie odjął mi swojej łaskawości. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ