Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 66


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra,1 Magistro chori. Canticum. Psalmus.
Iubilate Deo, omnis terra,
2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor.2 psalmum dicite gloriae nominis eius,
glorificate laudem eius.
3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam.3 Dicite Deo: “ Quam terribilia sunt opera tua.
Prae multitudine virtutis tuae blandientur tibi inimici tui.
4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome.4 Omnis terra adoret te et psallat tibi,
psalmum dicat nomini tuo ”.
5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens.5 Venite et videte opera Dei,
terribilis in adinventionibus super filios hominum.
6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria.6 Convertit mare in aridam,
et in flumine pertransibunt pede;
ibi laetabimur in ipso.
7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça.7 Qui dominatur in virtute sua in aeternum,
oculi eius super gentes respiciunt;
rebelles non exaltentur in semetipsis.
8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores.8 Benedicite, gentes, Deum nostrum
et auditam facite vocem laudis eius;
9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés.9 qui posuit animam nostram ad vitam
et non dedit in commotionem pedes nostros.
10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata.10 Quoniam probasti nos, Deus;
igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas.11 Induxisti nos in laqueum,
posuisti tribulationes in dorso nostro.
12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio.12 Imposuisti homines super capita nostra,
transivimus per ignem et aquam,
et eduxisti nos in refrigerium.
13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco,13 Introibo in domum tuam in holocaustis;
reddam tibi vota mea,
14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação.14 quae protulerunt labia mea,
et locutum est os meum in tribulatione mea.
15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos.15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum,
offeram tibi boves cum hircis.
16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma.16 Venite, audite, et narrabo, omnes, qui timetis Deum,
quanta fecit animae meae.
17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei.17 Ad ipsum ore meo clamavi
et exaltavi in lingua mea.
18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor.18 Iniquitatem si aspexi in corde meo,
non exaudiet Dominus.
19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica.19 Propterea exaudivit Deus,
attendit voci deprecationis meae.
20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia.20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam
et misericordiam suam a me.