Livro dos Salmos 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra, | 1 A karvezetőnek. Ének. Zsoltár. Ujjongjatok az Istennek, minden földek, |
2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor. | 2 mondjatok nevének éneket, dicsőségét dicsérve zengjétek. |
3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam. | 3 Mondjátok Istennek: »Milyen félelmetesek műveid, hatalmad nagysága miatt ellenségeid hízelegnek neked. |
4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome. | 4 Az egész föld imádjon és dicsérjen téged, zengjen nevednek dicséretet.« |
5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens. | 5 Jöjjetek és lássátok az Úr tetteit, félelmetes, amit végbevitt az emberek fiai közt. |
6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria. | 6 Szárazfölddé változtatta a tengert, gyalog keltek át a folyóvízen; Örvendeztünk akkor benne. |
7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça. | 7 Uralkodik hatalmával örökre, szemmel tartja a nemzeteket, hogy fel ne fuvalkodjanak magukban a lázongók. |
8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores. | 8 Áldjátok Istenünket, ti nemzetek, hallassátok dicséretének szavát; |
9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés. | 9 Ő adott életet lelkünknek, és nem hagyta meginogni lábunkat. |
10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata. | 10 Mert próbára tettél minket, Isten, megvizsgáltál minket tűzzel, mint ahogy az ezüstöt vizsgálják. |
11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas. | 11 Tőrbe is vezettél, nyomorúságot tettél hátunkra. |
12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio. | 12 Engedted, hogy emberek gázoljanak a fejünkön, tűzön és vízen mentünk keresztül, de te kivezettél minket az enyhülésre. |
13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco, | 13 Égő áldozatokkal jövök házadba; Megadom neked, amiket fogadtam, |
14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação. | 14 amit megígért ajkam, amit szám fogadott nyomorúságomban. |
15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos. | 15 Kövér égőáldozatokat mutatok be neked; Jóillatú áldozatul kosokat mutatok be neked, bikákat és kecskebakokat. |
16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma. | 16 Ti mind, akik félitek Istent, jöjjetek, halljátok, elbeszélem, milyen nagy dolgokat cselekedett velem! |
17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei. | 17 Számmal hozzá kiáltoztam, nyelvemmel őt magasztaltam. |
18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor. | 18 Ha gonoszság lett volna szívemben, az Úr nem hallgatott volna meg. |
19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica. | 19 Ám Isten meghallgatott engem, figyelembe vette hangos könyörgésemet. |
20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia. | 20 Áldott az Isten, aki nem vetette el imámat, s nem vonta meg irgalmasságát tőlem. |