Livro dos Salmos 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra, | 1 Al maestro del coro. Canto. Salmo.Acclamate Dio, voi tutti della terra, |
2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor. | 2 cantate la gloria del suo nome,dategli gloria con la lode. |
3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam. | 3 Dite a Dio: «Terribili sono le tue opere!Per la grandezza della tua potenzati lusingano i tuoi nemici. |
4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome. | 4 A te si prostri tutta la terra,a te canti inni, canti al tuo nome». |
5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens. | 5 Venite e vedete le opere di Dio,terribile nel suo agire sugli uomini. |
6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria. | 6 Egli cambiò il mare in terraferma;passarono a piedi il fiume:per questo in lui esultiamo di gioia. |
7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça. | 7 Con la sua forza domina in eterno,il suo occhio scruta le genti;contro di lui non si sollevino i ribelli. |
8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores. | 8 Popoli, benedite il nostro Dio,fate risuonare la voce della sua lode; |
9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés. | 9 è lui che ci mantiene fra i viventie non ha lasciato vacillare i nostri piedi. |
10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata. | 10 O Dio, tu ci hai messi alla prova;ci hai purificati come si purifica l’argento. |
11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas. | 11 Ci hai fatto cadere in un agguato,hai stretto i nostri fianchi in una morsa. |
12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio. | 12 Hai fatto cavalcare uomini sopra le nostre teste;siamo passati per il fuoco e per l’acqua,poi ci hai fatto uscire verso l’abbondanza. |
13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco, | 13 Entrerò nella tua casa con olocausti,a te scioglierò i miei voti, |
14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação. | 14 pronunciati dalle mie labbra,promessi dalla mia boccanel momento dell’angoscia. |
15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos. | 15 Ti offrirò grassi animali in olocaustocon il fumo odoroso di arieti,ti immolerò tori e capri. |
16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma. | 16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio,e narrerò quanto per me ha fatto. |
17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei. | 17 A lui gridai con la mia bocca,lo esaltai con la mia lingua. |
18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor. | 18 Se nel mio cuore avessi cercato il male,il Signore non mi avrebbe ascoltato. |
19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica. | 19 Ma Dio ha ascoltato,si è fatto attento alla voce della mia preghiera. |
20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia. | 20 Sia benedetto Dio,che non ha respinto la mia preghiera,non mi ha negato la sua misericordia. |