Livro dos Salmos 66
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Cântico. Salmo. Aclamai a Deus, toda a terra, | 1 [For the choirmaster Song Psalm] Acclaim God, al the earth, |
2 Cantai a glória de seu nome, rendei-lhe glorioso louvor. | 2 sing psalms to the glory of his name, glorify him with your praises, |
3 Dizei a Deus: Vossas obras são estupendas! Tal é o vosso poder que os próprios inimigos vos glorificam. | 3 say to God, 'How awesome you are! 'Your achievements are the measure of your power, yourenemies woo your favour, |
4 Diante de vós se prosterne toda a terra, e cante em vossa honra a glória de vosso nome. | 4 al the earth bows down before you, sings psalms to you, sings psalms to your name.'Pause |
5 Vinde contemplar as obras de Deus: ele fez maravilhas entre os filhos dos homens. | 5 Come and see the marvels of God, his awesome deeds for the children of Adam: |
6 Mudou o mar em terra firme; atravessaram o rio a pé enxuto; eis o motivo de nossa alegria. | 6 he changed the sea into dry land, they crossed the river on foot. So let us rejoice in him, |
7 Domina pelo seu poder para sempre, seus olhos observam as nações pagãs; que os rebeldes não levantem a cabeça. | 7 who rules for ever by his power; his eyes keep watch on the nations to forestal rebel ion againsthim.Pause |
8 Bendizei, ó povos, ao nosso Deus, publicai seus louvores. | 8 Nations, bless our God, let the sound of his praise be heard; |
9 Foi ele quem conservou a vida de nossa alma, e não permitiu resvalassem nossos pés. | 9 he brings us to life and keeps our feet from stumbling. |
10 Pois vós nos provastes, ó Deus, acrisolastes-nos como se faz com a prata. | 10 God, you have put us to the test, refined us like silver, |
11 Deixastes-nos cair no laço, carga pesada pusestes em nossas costas. | 11 let us fal into the net; you have put a heavy strain on our backs, |
12 Submetestes-nos ao jugo dos homens, passamos pelo fogo e pela água; mas, por fim, nos destes alívio. | 12 let men ride over our heads; but now the ordeal by fire and water is over, you have led us out tobreathe again. |
13 É, pois, com holocaustos que entrarei em vossa casa, pagarei os votos que fiz para convosco, | 13 I bring burnt offerings to your house, I fulfil to you my vows, |
14 votos proferidos pelos meus lábios, quando me encontrava na tribulação. | 14 the vows that rose to my lips, that I pronounced when I was in trouble. |
15 Oferecerei em holocausto as mais belas ovelhas, com os mais gordos carneiros; imolarei touros e cabritos. | 15 I wil offer you rich burnt offerings, with the smoke of burning rams. I wil sacrifice to you bul ocks andgoats.Pause |
16 Vinde, ouvi vós todos que temeis ao Senhor. Eu vos narrarei quão grandes coisas Deus fez à minha alma. | 16 Come and listen, all who fear God, while I tel what he has done for me. |
17 Meus lábios o invocaram, com minha língua o louvei. | 17 To him I cried aloud, high praise was on my tongue. |
18 Se eu intentasse no coração o mal, não me teria ouvido o Senhor. | 18 Had I been aware of guilt in my heart, the Lord would not have listened, |
19 Mas Deus me ouviu; atendeu a voz da minha súplica. | 19 but in fact God did listen, attentive to the sound of my prayer. |
20 Bendito seja Deus que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua misericórdia. | 20 Blessed be God who has not turned away my prayer, nor his own faithful love from me. |