Livro dos Salmos 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente. | 1 Psalmus. Asaph. Deus deorum, Dominus, locutus est et vocavit terram a solis ortu usque ad occasum. |
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu: | 2 Ex Sion speciosa decore Deus illuxit, |
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade. | 3 Deus noster veniet et non silebit: ignis consumens est in conspectu eius, et in circuitu eius tempestas valida. |
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo: | 4 Advocabit caelum desursum et terram discernere populum suum: |
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício. | 5 “ Congregate mihi sanctos meos, qui disposuerunt testamentum meum in sacrificio ”. |
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar. | 6 Et annuntiabunt caeli iustitiam eius, quoniam Deus iudex est. |
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu. | 7 “ Audi, populus meus, et loquar, Israel, et testificabor adversum te: Deus, Deus tuus, ego sum. |
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim. | 8 Non in sacrificiis tuis arguam te; holocausta enim tua in conspectu meo sunt semper. |
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos, | 9 Non accipiam de domo tua vitulos neque de gregibus tuis hircos. |
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes. | 10 Quoniam meae sunt omnes ferae silvarum, iumentorum mille in montibus. |
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos. | 11 Cognovi omnia volatilia caeli; et, quod movetur in agro, meum est. |
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém. | 12 Si esuriero non dicam tibi; meus est enim orbis terrae et plenitudo eius. |
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?... | 13 Numquid manducabo carnes taurorum aut sanguinem hircorum potabo? |
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo. | 14 Immola Deo sacrificium laudis et redde Altissimo vota tua; |
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória. | 15 et invoca me in die tribulationis: eruam te, et honorificabis me ”. |
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança? | 16 Peccatori autem dixit Deus: “ Quare tu enarras praecepta mea et assumis testamentum meum in os tuum? |
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras? | 17 Tu vero odisti disciplinam et proiecisti sermones meos retrorsum. |
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas. | 18 Si videbas furem, currebas cum eo; et cum adulteris erat portio tua. |
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes. | 19 Os tuum dimittebas ad malitiam, et lingua tua concinnabat dolos. |
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe. | 20 Sedens adversus fratrem tuum loquebaris et adversus filium matris tuae proferebas opprobrium. |
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados. | 21 Haec fecisti, et tacui. Existimasti quod eram tui similis. Arguam te et statuam illa contra faciem tuam. |
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve. | 22 Intellegite haec, qui obliviscimini Deum, ne quando rapiam, et non sit qui eripiat. |
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus. | 23 Qui immolabit sacrificium laudis, honorificabit me; et, qui immaculatus est in via, ostendam illi salutare Dei ”. |