Livro dos Salmos 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente. | 1 Unto the end. A Psalm of David, |
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu: | 2 when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba. |
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade. | 3 Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity. |
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo: | 4 Wash me once again from my iniquity, and cleanse me from my sin. |
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício. | 5 For I know my iniquity, and my sin is ever before me. |
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar. | 6 Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment. |
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu. | 7 For behold, I was conceived in iniquities, and in sinfulness did my mother conceive me. |
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim. | 8 For behold, you have loved truth. The obscure and hidden things of your wisdom, you have manifested to me. |
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos, | 9 You will sprinkle me with hyssop, and I will be cleansed. You will wash me, and I will be made whiter than snow. |
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes. | 10 In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult. |
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos. | 11 Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities. |
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém. | 12 Create a clean heart in me, O God. And renew an upright spirit within my inmost being. |
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?... | 13 Do not cast me away from your face; and do not take your Holy Spirit from me. |
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo. | 14 Restore to me the joy of your salvation, and confirm me with an unsurpassed spirit. |
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória. | 15 I will teach the unjust your ways, and the impious will be converted to you. |
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança? | 16 Free me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue will extol your justice. |
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras? | 17 O Lord, you will open my lips, and my mouth will announce your praise. |
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas. | 18 For if you had desired sacrifice, I would certainly have given it, but with holocausts, you will not be delighted. |
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes. | 19 A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn. |
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe. | 20 Act kindly, Lord, in your good will toward Zion, so that the walls of Jerusalem may be built up. |
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados. | 21 Then you will accept the sacrifice of justice, oblations, and holocausts. Then they will lay calves upon your altar. |
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve. | |
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus. |