Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 50


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.1 The mighty God, even the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:2 Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.3 Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:4 He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.5 Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.6 And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. Selah.
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.7 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I am God, even thy God.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.8 I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, to have been continually before me.
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,9 I will take no bullock out of thy house, nor he goats out of thy folds.
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.11 I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.12 If I were hungry, I would not tell thee: for the world is mine, and the fulness thereof.
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...13 Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.14 Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.15 And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?16 But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or that thou shouldest take my covenant in thy mouth?
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?17 Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.18 When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.19 Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.20 Thou sittest and speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother's son.
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.21 These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.22 Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.23 Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth his conversation aright will I shew the salvation of God.