Livro dos Salmos 50
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente. | 1 - Al corifeo. Salmo di David: |
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu: | 2 quando andò da lui il profeta Natan, dopo ch'egli era stato con Betsabea. |
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade. | 3 Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua grande bontà, e secondo la moltitudine delle tue misericordie scancella il mio peccato. |
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo: | 4 Lavami abbondantemente dalla mia iniquità, e dal mio peccato mondami. |
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício. | 5 Perchè riconosco la mia iniquità, e il mio peccato è sempre dinanzi a me. |
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar. | 6 Contro te solo ho peccato, e ho fatto ciò ch' è male a' tuoi occhi. Sicchè tu sei giustificato nella tua sentenza, e inattaccabile nel tuo giudizio. |
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu. | 7 Ecco infatti nell'iniquità fui concepito, e ne' peccati mi concepì mia madre! |
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim. | 8 Ecco, tuttavia, tu ami la fedeltà, e recondite e occulte cose di tua sapienza m'hai fatto conoscere. |
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos, | 9 Aspergimi con l'issopo e sarò mondo; lavami, e sarò bianco più della neve. |
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes. | 10 Fammi udire gaudio e letizia, ed esultino le mie ossa abbattute. |
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos. | 11 Rivolgi la tua faccia da' miei peccati, e tutte le mie iniquità cancella. |
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém. | 12 Un cuor puro crea in me, o Dio, e uno spirito retto [e saldo] rinnova nel mio seno. |
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?... | 13 Non mi rigettar dalla tua faccia, e il tuo santo Spirito non toglier via da me. |
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo. | 14 Rendimi la gioia della tua salvazione, e con nobile [e generoso] spirito confortami. |
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória. | 15 Insegnerò agl'iniqui le tue vie, e gli empi ritorneranno a te. |
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança? | 16 Liberami dal reato di sangue, o Dio, Dio della mia salvezza, ed esulterà la mia lingua [celebrando] la tua giustizia. |
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras? | 17 Signore, apri le mie labbra, e la mia bocca annunzierà la tua lode. |
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas. | 18 Perchè se tu avessi voluto un sacrifizio, te l'avrei offerto: di olocausti non ti diletti! |
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes. | 19 Sacrifizio [accetto] a Dio è lo spirito compunto: un cuor contrito e umiliato, o Dio, tu non disprezzi. |
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe. | 20 Mostrati benigno, o Signore, per la tua bontà, verso Sion, [fa'] che siano edificate le mura di Gerusalemme! |
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados. | 21 Allora accetterai il sacrifizio di giustizia, le oblazioni e gli olocausti; allora sul tuo altare porranno i giovenchi. |
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve. | |
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus. |