Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 50


font
SAGRADA BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.1 Ászáf zsoltára. Szól az Úr, az istenek Istene, és szólítja a földet napkelettől napnyugatig.
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:2 Felragyog Sionból ékes szépséggel az Isten.
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.3 Jön íme, Isten, íme, jön a mi Istenünk és nem hallgat: színe előtt emésztő tűz, körülötte hatalmas förgeteg.
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:4 Szólítja onnan felülről az eget s a földet, hogy népe fölött ítélkezzék:
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.5 »Gyűjtsétek elém szentjeimet, akik az áldozatban szövetségre léptek velem.«
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.6 Igazságát hirdetik az egek, mert Isten tart ítéletet.
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.7 »Halljad én népem, hadd beszéljek, Izrael, hadd tegyek bizonyságot ellened: Én Isten, a te Istened vagyok.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.8 Nem áldozataidért perelek veled, hisz égő áldozataid folyton előttem vannak.
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,9 Nem veszek el házadból fiatal bikákat, sem nyájaidból kecskebakokat.
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.10 Mert enyém az erdő minden vadja, az állatok ezrei a hegyekben.
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.11 Ismerem az ég minden madarát, és ami csak mozog a mezőn, az enyém.
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.12 Ha éheznék, nem kellene neked szólnom, mert enyém a földkerekség, s mindaz, ami betölti.
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...13 Eszem-e én a bikák húsát, iszom-e én a kecskebakok vérét?
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.14 Dicséretet mutass be áldozatul Istennek, és teljesítsd fogadalmaidat a Fölségesnek;
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.15 Hívj segítségül a szorongatás napján: megmentelek, és te dicsérni fogsz engem.«
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?16 A bűnöshöz azonban így szól az Isten: »Miért beszélsz te parancsolataimról, s miért veszed szádra szövetségemet?
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?17 Hiszen te gyűlölöd a fegyelmet, és hátad mögé veted szavaimat.
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.18 Ha tolvajt láttál, vele tartottál, házasságtörőkkel közösködtél.
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.19 Szád gonoszságot árasztott, és nyelved csalárdságot szőtt.
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.20 Leültél és testvéred ellen beszéltél, és gáncsot vetettél anyád fia elé.
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.21 Így cselekedtél, s mivel én hallgattam, azt hitted, hogy olyan vagyok, mint te. Pedig perbeszállok veled és mindezt felhozom ellened.
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.22 Értsétek meg ezt ti, akik megfeledkeztek Istenről, nehogy védtelenek legyetek, amikor elragadlak titeket!
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.23 Aki a dicséret áldozatát mutatja be, az tisztel engem, és aki bűntelenül jár az úton, annak mutatom meg Isten üdvösségét.«