Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 50


font
SAGRADA BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.1 Psaume d’Asaf. Le Dieu des dieux, Yahvé, a parlé: du lever du soleil jusqu’à son couchant il a convoqué toute la terre.
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:2 De Sion, la toute belle, Dieu resplendit,
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.3 voici venir notre Dieu, il sort de son silence! Devant lui passe un feu dévorant, autour de lui c’est la tempête.
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:4 Il s’adresse aux cieux là-haut, puis à la terre, il les convoque au jugement de son peuple.
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.5 “Rassemblez devant moi mes fidèles, ceux qui sacrifient, qui ont juré mon alliance.”
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.6 Ce sont les cieux qui proclameront la sentence, car le juge, c’est Dieu.
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.7 “Écoute, mon peuple, c’est moi qui parle, Israël, je vais témoigner contre toi, moi, Dieu, ton Dieu.
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.8 Je n’ai rien à redire pour tes sacrifices, tes holocaustes qui toujours fument devant moi.
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,9 Comment irais-je prendre un taureau dans ta maison ou des boucs à ta bergerie?
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.10 J’ai pour moi tous les animaux de la forêt, les bêtes des montagnes - et ce sont des milliers!
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.11 Je connais tous les oiseaux des cieux, tout le bétail des champs m’appartient.
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.12 Si j’avais faim, je ne te le dirais pas, car le monde est à moi et tout ce qui s’y trouve.
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...13 Est-ce que je mange la viande des taureaux? est-ce que je bois du sang de boucs?
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.14 Offre à Dieu pourtant le sacrifice d’action de grâce et donne au Très-Haut ce que tu as promis.
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.15 Appelle-moi au temps du malheur pour que je te délivre et que tu rendes grâce.”
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?16 Mais alors Dieu dit au méchant: “Pourquoi viens-tu réciter mes commandements? Tu n’as que mon alliance à la bouche,
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?17 mais tu détestes la morale et tu jettes mes paroles derrière toi.
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.18 Si tu trouves un voleur, tu cours avec lui, tu n’es qu’un de plus parmi les adultères;
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.19 tu ne te gênes pas pour dire du mal et tu te sers de ta langue pour tromper.
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.20 Tu vas t’asseoir, c’est pour parler contre ton frère, et tu salis le fils de ta propre mère.
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.21 Si tu le fais, dois-je me taire? Ou bien voudrais-tu que je sois comme toi? Je veux te corriger et te dire tout en face.
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.22 Tâchez de comprendre, vous qui oubliez Dieu, sinon, gare à ma griffe! nul ne vous délivrera.
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.23 Celui qui offre l’action de grâce m’honore, mais celui qui marche droit, c’est à lui que je ferai voir le salut de Dieu.”